Log:
Assessments - 0, GPA: 0 ( )

Instruções de Operação Sony, Modelo MDR-EX450AP

Fabricante : Sony
Arquivo Tamanho: 289.41 kb
Arquivo Nome :
Língua de Ensino: encs
Fotos e especificações  Sony  MDR-EX450AP
Ir para baixar



por este dispositivo também tem outras instruções :

Facilidade de uso





https://play.google.com/store/apps/
details?id=com.sonymobile.extras.liveware.
extension.smartkey
SS
S
M
L
Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung

Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing

Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
4-488-107-31(1)
MDR-EX450AP
Operations
Procédures
Vorgehen
Operaciones
Operazioni
Handelingen
Operações
Operacje
ˎHow to use
ˎUtilisation
ˎGebrauch
ˎUtilización
ˎModalità d’uso
ˎHoe te gebruiken
ˎComo utilizar
ˎUżytkowanie
ˎMulti-function button
ˎTouche multifonctions
ˎMultifunktionstaste
ˎBotón multifunción
ˎPulsante multifunzione
ˎMultifunctionele knop
ˎBotão Multifunções
ˎPrzycisk wielofunkcyjny
ˎMicrophone
ˎMicro
ˎMikrofon
ˎMicrófono
ˎMicrofono
ˎMicrofoon
ˎMicrofone
ˎMikrofon
ˎEarbuds
ˎOreillettes
ˎOhrpolster
ˎAdaptadores
ˎAuricolari
ˎOordopjes
ˎAuriculares
ˎWkładki douszne
ˎIf you install the Smart Key
ˎSi vous installez l’application
ˎWenn Sie die App Smart
ˎSi instala la app Smart Key*
ˎSe viene installata l’app*
ˎAls u de app Smart Key*
ˎSe instalar a aplicação Smart
ˎPo zainstalowaniu aplikacji
app* from Google PlayTM
Smart Key* à partir de la
Key* vom Google
desde la tienda Google
Smart Key da Google PlayTM
installeert via de Google
Key* a partir da Google
Smart Key* ze sklepu
store, the track and volume
boutique Google PlayTM, le
PlayTM-Store installieren,
PlayTM, podrá activar el
store, sarà possibile
PlayTM-winkel, zal het
PlayTM store, o ajuste de
Google PlayTM, zostanie
adjustment on your
réglage de la plage et du
können Sie die
ajuste de pistas y volumen
selezionare il brano e
bedienen van de tracks en
volume e faixa do
włączona regulacja utworów
smartphone will be enabled
volume de votre
Multifunktionstaste zur
en el smartphone a través
regolare il volume sul
het volume op uw
smartphone será ativado
i głośności za pomocą
with multi-function button.
smartphone sera activé à
Titel- und
del botón multifunción.
proprio smartphone grazie
smartphone mogelijk zijn
com o botão multifunções.
przycisku wielofunkcyjnego.
* Smart Key is an application for
l’aide de la touche
Lautstärkeeinstellung am
* Smart Key es una aplicación
al pulsante multifunzione.
via de multifunctionele
* Smart Key é uma aplicação
* Smart Key to aplikacja dla
XperiaTM, AndroidTM OS 4.0
multifonctions.
Smartphone verwenden.
para teléfonos XperiaTM con
* Smart Key è un’applicazione
knop.
para XperiaTM, AndroidTM OS
telefonu XperiaTM z
and above. The app may not
* Smart Key est une
* Smart Key ist eine
AndroidTM OS 4.0 o una
dedicata a XperiaTM,
* Smart Key is een toepassing
4.0 e versões superiores. A
systemem AndroidTM OS 4.0
be available in some
application destinée à
Anwendung für XperiaTM,
versión superior. Es posible
AndroidTM e OS 4.0 e
voor XperiaTM, AndroidTM OS
aplicação poderá não estar
i nowszymi wersjami.
countries and/or regions, and
XperiaTM, AndroidTM OS
AndroidTM OS4.0 und
que la app no esté
versioni successive.
4.0 en hoger. De app is in
disponível em alguns países
Aplikacja może nie być
may not be used with
version 4.0 et supérieure.
darüber. Die App ist in
disponible en algunos
L’applicazione potrebbe non
bepaalde landen en/of
e/ou regiões e não poderá
dostępna w niektórych
unsupported smartphone
Cette application risque de
einigen Ländern und/oder
países o regiones y que no
essere disponibile in alcuni
regio’s mogelijk niet
ser utilizada com modelos
krajach i/lub regionach. Nie
models.
ne pas être disponible dans
Regionen möglicherweise
pueda utilizarse con
paesi e/o regioni e alcuni
beschikbaar en mag niet
de smartphone não
można jej używać również w
certains pays et/ou certaines
nicht verfügbar und kann
modelos de teléfono
modelli di smartphone non
worden gebruikt met niet
suportados.
nieobsługiwanych
régions, et il se peut qu’elle
mit nicht unterstützten
inteligente no compatibles.
supportati potrebbero non
ondersteunde
urządzeniach typu
ne fonctionne pas avec des
Smartphone-Modellen nicht
consentirne il
smartphonemodellen.
smartphone.
modèles de smartphone non
verwendet werden.
funzionamento.
pris en charge.
English
Stereo headphones
Deutsch
Stereokopfhörer
Italiano
Cuffie stereo
Português
Auscultadores estéreo
Compatible products
Design and specifications are subject to change
Kompatible Produkte
O design e as especificações estão sujeitos a
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
Prodotti compatibili
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
Produtos compatíveis
Use this unit with smartphones.
without notice.
Verwenden Sie dieses Produkt mit Smartphones.
Utilizzare questa unità con smartphone.
Utilize esta unidade com smartphones.
alterações sem aviso prévio.
iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in
dienen, bleiben vorbehalten.
a modifiche senza preavviso.
iPhone é uma marca comercial da Apple Inc.,
Notes
the U.S. and other countries.
Hinweise
iPhone ist in den USA und anderen Ländern ein
Note
iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc.,
Notas
registada nos Estados Unidos e noutros países.
ˎ
ˎ If you connect to an unsupported smartphone,
XperiaTM is a trademark of Sony Mobile
ˎ
ˎ Wenn Sie ein Smartphone anschließen, das nicht
eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc.
ˎ
ˎ Se collegato ad uno smartphone non supportato,
registrato negli Stati Uniti e in altri paesi.
ˎ
ˎ Se ligar a um smartphone não suportado, o
XperiaTM é uma marca comercial da Sony Mobile
the microphone of this unit may not function, or
Communications AB.
unterstützt wird, funktioniert das Mikrofon dieses
XperiaTM ist ein Markenzeichen von Sony Mobile
il microfono di questa unità potrebbe non essere
XperiaTM è un marchio di fabbrica di Sony Mobile
microfone desta unidade poderá não funcionar
Communications AB.
the volume level may be low.
AndroidTM and Google PlayTM are trademarks or
Produkts unter Umständen nicht oder die
Communications AB.
utilizzabile, oppure il volume potrebbe risultare
Communications AB.
ou o nível do volume poderá ser demasiado
AndroidTM e Google PlayTM são marcas comerciais
ˎ
ˎ This unit is not guaranteed to operate digital
registered trademarks of Google, Inc.
Lautstärke ist sehr leise.
AndroidTM und Google PlayTM sind Markenzeichen
basso.
AndroidTM e Google PlayTM sono marchi di fabbrica o
baixo.
ou marcas comerciais registadas da Google, Inc.
music players.
ˎ
ˎ Der Betrieb dieses Produkts mit digitalen
oder eingetragene Markenzeichen von Google, Inc.
ˎ
ˎ Questa unità non è garantita per il
marchi registrati di Google, Inc.
ˎ
ˎ Não é garantido que esta unidade funcione com
Musikplayern kann nicht gewährleistet werden.
funzionamento con lettori musicali digitali.
leitores de música digitais.
Using the Multi-function button*
Optional replacement earbuds can be ordered
As almofadas de substituição opcionais podem
from your nearest Sony dealer.
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem
È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie
ser encomendadas ao seu representante Sony
Press once to answer the call, press again to end;
Verwenden der Multifunktionstaste*
Sony-Händler bestellen.
Utilizzare il pulsante multifunzione*
opzionali sostitutivi dal proprio rivenditore Sony.
Utilizar o botão Multifunções*
mais próximo.
press to play/pause a track.
Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf
Premere una volta per rispondere alla chiamata,
Prima uma vez para atender a chamada, prima
Removing the headphones
entgegenzunehmen, und erneut, um den Anruf zu
premere di nuovo il tasto per riagganciare, premere
outra vez para terminar; prima para reproduzir/
Available operations for iPhone
After use, remove the headphones slowly.
Herausnehmen der Kopfhörer
Rimozione delle cuffie
beenden. Drücken Sie die Taste, um einen Titel
per riprodurre/interrompere un brano.
pausar uma faixa.
Retirar os auscultadores
Plays/pauses a track of the connected iPhone
Nehmen Sie die Kopfhörer nach dem Gebrauch
Dopo l’utilizzo, rimuovere le cuffie lentamente.
Note
wiederzugeben bzw. in die Pause zu schalten.
Após a utilização, retire lentamente os
product with a single press. Skips to the next track
langsam heraus.
Headphones are designed to fit closely in your
Operazioni disponibili per iPhone
Nota
Operações disponíveis para iPhone
auscultadores.
with a double press. Skips to the previous track
ears. If the headphones are pressed hard while in
Verfügbare iPhone-Funktionen
Hinweis
Consente, con un’unica pressione, di riprodurre/
Le cuffie sono concepite per aderire perfettamente
Reproduz/efetua uma pausa na faixa do produto
Nota
with a triple press. Starts the “VoiceOver**” feature
use or taken off too quickly, they may cause injury.
Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel
Kopfhörer sollen fest in den Ohren sitzen. Wenn
interrompere un brano del prodotto iPhone
alle orecchie. Se le cuffie vengono premute
iPhone ligado quando prime uma só vez. Salta para
Os auscultadores foram concebidos para um
with a long press (if available).
Wearing headphones may produce a diaphragm
auf dem angeschlossenen iPhone bzw. hält ihn an.
Kopfhörer während des Gebrauchs starkem Druck
collegato. Consente, con una doppia pressione, di
eccessivamente durante l’utilizzo o rimosse troppo
a faixa seguinte quando carrega uma segunda vez.
encaixe justo nos seus ouvidos. Se os auscultadores
Hold down for about two seconds to reject an
click sound. This is not a malfunction.
Bei einem doppelten Tastendruck wird zum
ausgesetzt oder zu rasch herausgenommen
saltare al brano successivo. Consente, con una tripla
rapidamente, possono causare lesioni.
Salta para a faixa anterior quando carrega uma
forem pressionados com força durante a utilização
incoming call. When you let go, two low beeps
nächsten Titel gewechselt. Bei einem dreifachen
werden, können sie Verletzungen verursachen.
pressione, di saltare al brano precedente. Consente,
L’utilizzo delle cuffie può produrre un suono
terceira vez. Inicia a função “VoiceOver**” quando
ou retirados muito rapidamente, poderão provocar
confirm the call was rejected.
Tastendruck wird zum vorherigen Titel gewechselt.
Beim Tragen der Kopfhörer ist möglicherweise ein
con una pressione prolungata, di avviare la funzione
acustico del diaframma. Non si tratta di
prime durante um período longo (se disponível).
ferimentos.
* The button function may vary depending on the
Precautions
Bei einem langen Tastendruck wird die Funktion
klickendes Geräusch zu hören. Dies ist keine
“VoiceOver**”, se disponibile.
un’anomalia.
Mantenha pressionado durante cerca de dois
A utilização de auscultadores poderá produzir um
smartphone.
„VoiceOver**“ gestartet (falls verfügbar).
Fehlfunktion.
Tenere premuto per circa due secondi per rifiutare
segundos para rejeitar uma chamada. Quando
High volume may affect your
estalido do diafragma. Tal não se trata de uma
** Availability of the “VoiceOver” feature depends
Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang
una chiamata in arrivo. Quando si rilascia il
soltar, dois sinais sonoros de baixo volume
hearing. For traffic safety, do not
avaria.
gedrückt, um einen eingehenden Anruf
pulsante, un doppio segnale acustico a basso
Precauzioni
confirmam que a chamada foi rejeitada.
on iPhone and its software version.
use while driving or cycling.
abzulehnen. Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit
Sicherheitsmaßnahmen
volume conferma che la chiamata è stata rifiutata.
L’ascolto ad alto volume può avere
* A função do botão poderá variar consoante o
zwei akustischen Signalen bestätigt, dass der Anruf
* La funzione del pulsante potrebbe variare in
Precauções
Specifications
Eine zu hohe Lautstärke kann zu
ripercussioni sull’udito. Per motivi di
smartphone.
abgelehnt wurde.
Gehörschäden führen. Verwenden
base allo smartphone.
sicurezza stradale, non utilizzare
** A disponibilidade da função “VoiceOver”
O volume elevado pode afetar a sua
Headphones
* Die Tastenfunktion variiert möglicherweise je
Sie Kopfhörer aus Gründen der
** La disponibilità della funzione “VoiceOver”
durante la guida o in bicicletta.
depende do iPhone e da sua versão de software.
audição. Para uma maior segurança
Type: Closed, dynamic / Driver unit: 12 mm, dome
Install the earbuds firmly. If an
nach Smartphone.
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren
dipende dall’iPhone e dalla relativa versione del
na condução, não utilize os
type (CCAW Voice Coil) / Power handling
earbud accidentally detaches and is
** Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver“ ist
von Kraftfahrzeugen oder beim
software.
auscultadores enquanto conduz ou
capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance: 40 Ω at
left in your ear, it may cause injury.
Especificações
vom iPhone und dessen Software-Version
Fahrradfahren.
quando andar de bicicleta.
1 kHz / Sensitivity: 103 dB/mW / Frequency
Installare in modo saldo gli
abhängig.
Auscultadores
response: 5 Hz – 25,000 Hz / Cord: Approx. 1.2 m,
Caratteristiche tecniche
auricolari. Se un auricolare si stacca
Bringen Sie die Ohrpolster fest an.
Tipo: fechado, dinâmico / Unidade acionadora:
OFC Litz cord Y-type / Plug: L-shaped gold-plated
accidentalmente e rimane all’interno
Andernfalls könnte sich ein
Cuffie
12 mm, tipo campânula (Voice Coil CCAW) /
Coloque os auriculares com firmeza.
four-conductor mini plug / Mass: Approx. 6 g
Keep earbuds clean. To clean the
Technische Daten
dell’orecchio, potrebbero verificarsi
Ohrpolster versehentlich lösen, im
Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 12 mm, tipo a
Capacidade de admissão de potência: 100 mW
Se um auricular se soltar
without cord
earbuds, wash them with a mild
ferite.
Kopfhörer
Ohr stecken bleiben und
cupola (Voice Coil CCAW) / Capacità di potenza:
(IEC*) / Impedância: 40 Ω a 1 kHz / Sensibilidade:
acidentalmente e ficar no interior do
Microphone
detergent solution.
Typ: Geschlossen, dynamisch / Treibereinheit:
Verletzungen verursachen.
100 mW (IEC*) / Impedenza: 40 Ω a 1 kHz /
103 dB/mW / Resposta em frequência: 5 Hz
ouvido, pode provocar lesões.
Mantenere puliti gli auricolari. Per
Type: Electret condenser / Directivity: Omni
12 mm, Kalotte (CCAW-Schwingspule) /
Sensibilità: 103 dB/mW / Risposta in frequenza:
– 25.000 Hz / Cabo: aprox. 1,2 m, cabo Litz OFC tipo
pulire gli auricolari, lavarli con una
directional / Open circuit voltage level: –40 dB
Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) / Impedanz: 40 Ω bei
Y / Ficha: minificha de quatro condutores dourada
Halten Sie die Ohrpolster sauber.
5 Hz – 25.000 Hz / Cavo: circa 1,2 m, cavo Litz OFC
soluzione detergente delicata.
(0 dB = 1 V/Pa) / Effective frequency range: 20 Hz
1 kHz / Empfindlichkeit: 103 dB/mW /
em L / Massa: aprox. 6 g sem o cabo
Mantenha os auriculares limpos.
Waschen Sie die Ohrpolster dazu mit
tipo a Y / Spina: minispina a forma di L placcata in
– 20,000 Hz
Frequenzgang: 5 Hz – 25.000 Hz / Kabel: ca. 1,2 m,
oro a quattro poli / Massa: circa 6 g (senza cavo)
Para limpar os auriculares, lave-os
Note on static electricity
einer milden Reinigungslösung.
Microfone
OFC-Litzenkabel, Y-förmig / Stecker: Vergoldeter
Tipo: condensador de eletrete / Diretividade:
com uma solução de detergente
Supplied accessories:
Static electricity accumulated in the body may
Microfono
Vierleiter-Ministecker in L-Form / Masse: ca. 6 g
suave.
Tipo: con condensatore a elettrete / Direttività:
omnidirecional / Nível de tensão de circuito
Hybrid silicone rubber earbuds: SS (red) (2), S
cause mild tingling in your ears.
(ohne Kabel)
onnidirettivo / Livello di tensione a circuito
Nota sull’elettricità statica
aberto: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de
(orange) (2), M (green) (attached to the unit at the
To minimise the effect, wear clothes made from
Mikrofon
aperto: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gamma di
L’elettricità statica accumulata nel corpo può
frequências efetiva: 20 Hz – 20.000 Hz
factory) (2), L (light blue) (2) / Cord adjuster (winds
natural materials.
Typ: Elektret-Kondensatormikrofon /
Hinweis zur statischen Aufladung
frequenza effettiva: 20 Hz – 20.000 Hz
provocare una lieve sensazione di formicolio nelle
cord up to 50 cm) (1) / Carrying pouch (1)
Acessórios fornecidos:
Nota sobre eletricidade estática
The validity of the CE marking is restricted to only
Richtcharakteristik: Kugel /
Statische Aufladung, die sich im Körper gebildet
orecchie.
A eletricidade estática acumulada no corpo pode
* IEC = International Electrotechnical Commission
Accessori in dotazione:
Auriculares em borracha de silicone híbrido: SS
those countries where it is legally enforced, mainly
Leerlaufspannungspegel: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
hat, führt möglicherweise zu einem leichten
Per ridurre questo effetto, indossare capi di
provocar uma ligeira sensação de picar nos ouvidos.
Auricolari in gomma siliconica ibrida: SS (rosso) (2),
(vermelho) (2), S (cor de laranja) (2), M (verde)
in the countries EEA (European Economic Area).
Effektiver Frequenzbereich: 20 Hz – 20.000 Hz
Kribbeln in den Ohren.
abbigliamento realizzati con materiali naturali.
Para minimizar o efeito, use vestuário fabricado
Der Effekt lässt sich minimieren, indem Sie
S (arancione) (2), M (verde) (collegati all’unità in
(instalados de fábrica na unidade) (2), L (azul-claro)
Mitgeliefertes Zubehör:
com materiais naturais.
Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien tragen.
fabbrica) (2), L (azzurro) (2) / Dispositivo di
(2) / Regulador de cabo (enrola cabo até 50 cm) (1)
Français
Casque d’écoute stéréo
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli
Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster: SS (rot) (2), S
regolazione del cavo (consente di avvolgere il cavo
paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai
/ Bolsa de transporte (1)
A validade das marcas da CE está limitada aos
(orange) (2), M (grün) (werkseitig angebracht) (2), L
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
fino a 50 cm) (1) / Borsa per il trasporto (1)
paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).
* IEC = Comissão Eletrotécnica Internacional
Produits compatibles
países em que for imposta por lei, sobretudo nos
(hellblau) (2) / Kabeleinstellvorrichtung
ausschließlich auf die Länder, in denen es
* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
países do EEE (Espaço Económico Europeu).
Utilisez cet appareil avec des smartphones.
Des oreillettes de rechange en option peuvent
(Kabelaufwicklung bis zu 50 cm) (1)/ Tragebeutel (1)
gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR
(Europäischer Wirtschaftsraum).
Remarques
être commandées auprès de votre revendeur
* IEC = Internationale Elektrotechnische
Nederlands
Stereohoofdtelefoon
Polski
Słuchawki stereofoniczne
ˎ
ˎ Si vous effectuez le branchement à un
Sony le plus proche.
Kommission
smartphone non pris en charge, il est possible
Compatibele producten
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie
que le micro de cet appareil ne fonctionne pas
Retrait du casque
Español
Auriculares estéreo
Obsługiwane produkty
U kunt dit apparaat gebruiken met een smartphone.
kunnen worden doorgevoerd zonder voorafgaande
bez powiadomienia.
ou que le niveau du volume soit faible.
Après l’utilisation, retirez le casque lentement.
kennisgeving.
Tego urządzenia należy używać z telefonami typu
iPhone to znak towarowy firmy Apple Inc.
ˎ
ˎ Il n’est pas garanti que cet appareil puisse
Remarque
smartphone.
Productos compatibles
iPhone es una marca comercial de Apple Inc.,
Opmerkingen
iPhone is een handelsmerk van Apple Inc.,
zarejestrowany na terenie Stanów Zjednoczonych
commander des lecteurs audio numériques.
Le casque est conçu pour s’adapter à vos oreilles
ˎ
ˎ Als u dit apparaat aansluit op een niet
geregistreerd in de Verenigde Staten en andere
Utilice esta unidad con los teléfonos inteligentes.
registrada en los EE. UU. y en otros países.
Uwagi
lub innych krajów.
avec précision. Si vous appuyez avec force sur le
XperiaTM es una marca comercial de Sony Mobile
ondersteunde smartphone, is het mogelijk dat de
landen.
ˎ
ˎ W przypadku podłączenia słuchawek do
Utilisation de la touche multifonctions*
XperiaTM to znak towarowy Sony Mobile
casque pendant l’utilisation ou que vous le retirez
Notas
Communications AB.
microfoon van dit apparaat niet werkt of dat het
XperiaTM is een handelsmerk van Sony Mobile
nieobsługiwanego urządzenia typu smartphone
Communications AB.
Appuyez une fois pour répondre à l’appel, appuyez
trop rapidement, vous risquez de vous blesser.
ˎ
ˎ Si conecta un teléfono inteligente no compatible,
AndroidTM y Google PlayTM son marcas comerciales o
volumeniveau laag is.
Communications AB.
mikrofon tego urządzenia może nie działać lub
AndroidTM i Google PlayTM to znaki towarowe lub
de nouveau pour raccrocher ; appuyez pour
Le port du casque peut produire un bruit de déclic
es posible que el micrófono de esta unidad no
marcas comerciales registradas de Google, Inc.
ˎ
ˎ Dit apparaat werkt mogelijk niet met digitale
AndroidTM en Google PlayTM zijn handelsmerken of
poziom głośności może być niski.
zarejestrowane znaki handlowe Google, Inc.
commander la lecture/pause d’une plage.
du diaphragme. Il ne s’agit pas d’un problème de
funcione o que el nivel del volumen sea bajo.
muziekspelers.
gedeponeerde handelsmerken van Google, Inc.
ˎ
ˎ Nie gwarantujemy działania tego urządzenia w
Opérations disponibles pour l’iPhone
fonctionnement.
ˎ
ˎ No se garantiza el funcionamiento de esta unidad
Los recambios opcionales para los adaptadores
De multifunctionele knop gebruiken*
cyfrowych odtwarzaczach muzyki.
Zapasowe wkładki douszne można zamówić u
con reproductores de música digital.
Optionele vervangende oordopjes kunnen
Appuyez une fois pour commander la lecture/
se pueden encargar en su distribuidor de Sony
Druk één keer op deze knop om een oproep te
najbliższego sprzedawcy produktów Sony.
besteld worden bij uw dichtstbijzijnde
Korzystanie z przycisku wielofunkcyjnego*
pause d’une plage de l’iPhone connecté. Appuyez
más cercano.
Précautions
Utilización del botón multifunción*
beantwoorden, en nogmaals om deze te
Sony-handelaar.
Naciśnij raz, aby odebrać rozmowę, naciśnij
deux fois pour passer à la plage suivante. Appuyez
Pulse una vez para contestar la llamada. Vuelva a
beëindigen; druk één keer op deze knop om een
ponownie, aby zakończyć; naciśnij, aby odtworzyć/
Zdejmowanie słuchawek
trois fois pour revenir à la plage précédente.
Extracción de los auriculares
Vous risquez de subir des lésions
pulsar para finalizar. Pulse para reproducir una pista
nummer af te spelen/te onderbreken.
wstrzymać utwór.
Gdy nie chcesz już słuchać muzyki, zdejmij powoli
Appuyez longuement pour activer la fonction
De hoofdtelefoon afnemen
auditives si vous utilisez cet
o ponerla en pausa.
Después de utilizarlos, quite los auriculares
słuchawki.
« VoiceOver** » (si disponible).
Mogelijke bedieningshandelingen voor
Verwijder na het gebruik de hoofdtelefoon
appareil à un volume trop élevé.
suavemente.
Dostępne funkcje w telefonie iPhone
Uwaga
Maintenez enfoncé pendant deux secondes
voorzichtig uit uw oren.
Pour des raisons de sécurité, ne
Operaciones disponibles para iPhone
Nota
iPhone
Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu z
Słuchawki zostały tak zaprojektowane, aby dobrze
environ pour refuser un appel entrant. Quand vous
l’utilisez pas en voiture ou à vélo.
Pulse una vez para reproducir o pausar una pista
Los auriculares están diseñados para ajustarse bien
Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt een
Opmerking
telefonu iPhone, do którego są podłączone
pasować do uszu. Jeśli słuchawki zostaną dociśnięte
relâchez, deux bips de faible intensité confirment
del producto iPhone conectado. Pulse dos veces
a sus oídos. Si los auriculares están presionados
nummer op de aangesloten iPhone afgespeeld/
De hoofdtelefoon is ontworpen om goed aan te
słuchawki, jednym naciśnięciem. Dwukrotne
w czasie używania lub zdjęte zbyt szybko, może to
que l’appel a été refusé.
para saltar a la siguiente pista. Pulse tres veces para
fuertemente cuando están en uso o si se los quita
gepauzeerd. Wanneer u twee keer op deze knop
sluiten in uw oren. Als u tijdens het gebruik hard op
naciśnięcie powoduje przejście do następnego
doprowadzić do obrażeń. Podczas noszenia
* La fonction de cette touche peut varier selon le
Fixez fermement les oreillettes. Si
saltar a la pista anterior. Se inicia la función
muy rápido, pueden causarle daño.
drukt, schakelt u naar het volgende nummer.
de hoofdtelefoon drukt of deze te snel uit uw oren
utworu. Trzykrotne naciśnięcie powoduje przejście
une oreillette se détachait
słuchawek można usłyszeć dźwięk kliknięcia
“VoiceOver**” si se mantiene pulsado un momento
smartphone.
El uso de los auriculares puede causar un clic en el
Wanneer u drie keer op deze knop drukt, keert u
haalt, kan deze letsels veroorzaken. Als u de
do poprzedniego utworu. Naciśnięcie
accidentellement et restait coincée
emitowany przez ich membranę. Nie oznacza to
(si se encuentra disponible).
terug naar het vorige nummer. Wanneer u deze
hoofdtelefoon draagt, kunt u een klik horen van het
** La disponibilité de la fonction « VoiceOver »
diafragma. No se trata de un error.
i przytrzymanie powoduje uruchomienie funkcji
dans votre oreille, elle risquerait de
awarii.
Mantenga pulsado durante unos dos segundos
knop lang ingedrukt houdt, wordt de functie
membraan. Dit wijst niet op een defect.
„VoiceOver**” (jeśli jest dostępna).
dépend de l’iPhone et de la version de son
vous blesser.
para rechazar una llamada entrante. Al soltar, dos
“VoiceOver**” gestart (indien beschikbaar).
Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, aby
logiciel.
pitidos bajos confirman que la llamada se ha
Precauciones
Houd deze knop ongeveer twee seconden
odrzucić połączenie przychodzące. Po zwolnieniu
Środki ostrożności
Veillez à maintenir les oreillettes
rechazado.
ingedrukt om een ontvangen oproep te negeren.
Voorzorgsmaatregelen
przycisku zostaną wyemitowane dwa ciche sygnały
Spécifications
propres. Pour nettoyer les
* La función del botón puede variar según el tipo
Si utiliza los auriculares a un
Wanneer u de knop loslaat, hoort u twee lage
dźwiękowe potwierdzające odrzucenie połączenia.
Wysoki poziom głośności może mieć
oreillettes, lavez-les avec une
volumen alto, puede dañar sus
pieptonen ter bevestiging dat de oproep werd
Een hoog volumeniveau kan uw
wpływ na słuch. Dla bezpieczeństwa
Casque
de teléfono inteligente.
* Funkcja przycisku zależy od telefonu.
solution détergente douce.
oídos. Por razones de seguridad
genegeerd.
gehoor beschadigen. Voor veiligheid
nie używaj słuchawek podczas
Type : fermé, dynamique / Transducteur : 12 mm,
** La disponibilidad de la función “VoiceOver”
viaria, no los utilice mientras
in het verkeer mag u dit apparaat
** Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od
prowadzenia samochodu ani jazdy
type à dôme (bobine acoustique CCAW) /
depende del iPhone y la versión del software.
* Afhankelijk van de smartphone kan de functie
conduzca o vaya en bicicleta.
niet gebruiken tijdens het autorijden
telefonu iPhone i wersji jego oprogramowania.
na rowerze.
Puissance admissible : 100 mW (CEI*) /
van de knop variëren.
of fietsen.
Impédance : 40 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 103 dB/
Remarque à propos de l’électricité statique
Especificaciones
** Beschikbaarheid van de functie “VoiceOver”
Dane techniczne
mW / Réponse en fréquence : 5 Hz – 25 000 Hz /
L’électricité statique accumulée dans votre corps
Coloque los adaptadores
hangt af van de iPhone en de softwareversie.
Nałóż dokładnie wkładki douszne.
Bevestig de oordopjes stevig. Als
Cordon : environ 1,2 m, cordon Litz OFC en Y /
peut causer de légers fourmillements dans vos
Auriculares
firmemente en los auriculares. Si
Słuchawki
Jeśli wkładka douszna przypadkowo
een oordopje per ongeluk loslaat en
Fiche : mini-fiche en L plaquée or à quatre
oreilles.
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 12 mm,
accidentalmente se suelta un
Technische gegevens
Typ: zamknięty, dynamiczny / Jednostka sterująca:
odłączy się od słuchawki i
in uw oor achterblijft, kan dit letsels
conducteurs / Masse : environ 6 g sans cordon
Vous pouvez atténuer cet effet en portant des
tipo cúpula (bobina de voz de cable de aluminio
adaptador y se queda en el oído,
12 mm, typ stożkowy (uzwojenie z drutu
pozostanie w uchu, może to
encobrado (CCAW)) / Capacidad de potencia:
podrían producirse lesiones.
Hoofdtelefoon
veroorzaken.
miedzianego platerowanego miedzią) / Moc
spowodować obrażenia.
Micro
vêtements en matière naturelle.
100 mW (IEC*) / Impedancia: 40 Ω a 1 kHz /
Type: gesloten, dynamisch / Driver: 12 mm,
maksymalna: 100 mW (IEC*) / Impedancja: 40 Ω
Type : condensateur à électret / Directivité :
Sensibilidad: 103 dB/mW / Respuesta en
Mantenga limpios los adaptadores.
koepeltype (CCAW-spraakspoel) /
przy 1 kHz / Czułość: 103 dB/mW / Pasmo
omnidirectionnel / Niveau de tension en circuit
La validité du marquage CE est limitée uniquement
Pamiętaj, aby wkładki douszne były
frecuencia: 5 Hz – 25.000 Hz / Cable: aprox. 1,2 m,
Para limpiar los adaptadores, lávelos
Vermogenscapaciteit: 100 mW (IEC*) /
Zorg ervoor dat de oordopjes proper
przenoszenia: 5 Hz – 25 000 Hz / Przewód: ok.
ouvert : –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Plage de
aux pays dans lesquels il fait force de loi,
czyste. Aby wyczyścić wkładki
cable Litz OFC tipo Y / Clavija: miniclavija de cuatro
con una solución de detergente
Impedantie: 40 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid:
blijven. Om de oordopjes te reinigen,
1,2 m, przewód licowy OFC typu Y / Wtyk:
fréquences efficace : 20 Hz – 20 000 Hz
c’est-à-dire principalement dans les pays de I’EEE
wast u deze met een mild zeepsopje.
douszne, wymyj je wodą z
(Espace Économique Européen).
conductores dorada en forma de L / Masa: aprox. 6
suave.
103 dB/mW / Frequentiebereik: 5 Hz – 25.000 Hz /
czteroprzewodnikowa, pozłacana miniwtyczka w
delikatnym środkiem czyszczącym.
Accessoires fournis:
g sin el cable
Kabel: ong. 1,2 m, Y-vormige OFC Litz-kabel /
kształcie litery L / Masa: ok. 6 g (bez przewodu)
Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride: SS
Micrófono
Stekker: L-vormige vergulde ministekker met vier
Mikrofon
(rouge) (2), S (orange) (2), M (vert) (fixées à
Tipo: condensador de electreto / Directividad:
geleiders / Massa: ong. 6 g (zonder kabel)
Typ: elektretowy, pojemnościowy / Kierunkowość:
l’appareil en usine) (2), L (bleu clair) (2) / Système
omnidireccional / Nivel de tensión del circuito
Nota acerca de la electricidad estática
Microfoon
Opmerking over statische elektriciteit
wielokierunkowy / Poziom napięcia obwodu
Informacje o elektryczności statycznej
de réglage du cordon (enroule le cordon jusqu’à
abierto: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de
Es posible que sienta un suave cosquilleo en los
Type: elektreetcondensator / Directiviteit:
Door toenemende statische elektriciteit in uw
otwartego: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Skuteczny
Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele
50 cm) (1) / Housse de transport (1)
frecuencias efectivas: 20 Hz – 20.000 Hz
oídos debido a la electricidad estática acumulada
zakres częstotliwości: 20 Hz –
może spowodować delikatne łaskotanie w uszach.
en el cuerpo.
omnidirectioneel / Voltageniveau open circuit:
lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen.
*
Aby zminimalizować ten efekt, należy nosić ubrania

CEI = Commission Electrotechnique
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effectief frequentiebereik:
20 000 Hz
Accesorios suministrados:
Puede minimizar el efecto si utiliza ropa
Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen
wykonane z naturalnych materiałów.
Internationale
20 Hz – 20.000 Hz
die gemaakt zijn van natuurlijke materialen.
Adaptadores de goma de silicona híbridos: SS (rojo)
confeccionada con materiales naturales.
Dostarczone wyposażenie:
La conception et les spécifications sont sujettes à
(2), S (naranja) (2), M (verde) (puestas en la unidad
Bijgeleverde accessoires:
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze
Hybrydowe wkładki douszne silikonowo-gumowe:
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach,
modification sans préavis.
de fábrica) (2), L (azul claro) (2) / Regulador del
La validez de la marca CE se limita únicamente a
Hybride oordopjes uit siliconenrubber: SS (rood) (2),
wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in
SS (czerwone) (2), S (pomarańczowe) (2), M (zielone)
w których ma on podstawę prawną, głównie w
iPhone est une marque d’Apple Inc., déposée aux
cable (enrolla el cable hasta 50 cm) (1) / Bolsa de
aquellos países en los que la legislación la impone,
S (oranje) (2), M (groen) (in de fabriek aan het
landen die deel uitmaken van de EER (Europese
(zamocowane fabrycznie) (2), L (jasnoniebieskie) (2)
krajach EEA (European Economic Area - Europejski
États-Unis et dans d’autres pays.
transporte (1)
especialmente los países de la EEE (Espacio
apparaat vastgezet) (2), L (lichtblauw) (2) /
Economische Ruimte).
/ Regulator przewodu (nawija do 50 cm przewodu)
Obszar Ekonomiczny).
XperiaTM est une marque de Sony Mobile
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
Económico Europeo).
Kabelregelaar (windt de kabel op tot een lengte van
(1) / Saszetka (1)
Communications AB.
50 cm) (1) / Draaghoes (1)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
El diseño y las especificaciones están sujetos a
AndroidTM et Google PlayTM sont des marques ou
* IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
cambios sin previo aviso.
des marques déposées de Google, Inc.


...


Escreva a sua própria avaliação do dispositivo



Mensagem
Seu nome :
Introduza os dois dígitos :
capcha





categorias