|
Facilidade de uso
AZ3300/00-B 5/14/03 4:55 PM Page 1
Italiano
COMANDI
ALIMENTAZIONE
FUNZIONI DI BASE
Português
COMANDOS
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE FUNCIONES BÁSICAS
Dansk
BETJENINGSANORDNINGER
STRØMFORSYNING
GRUNDFUNKTIONER
CD Soundmachine
AZ3300
AZ
ACCESSORIOS
ACCESSORI
TELECOMANDO (Vedi A)
Batterie (non incluso)
Sistemazione dell'apparecchio
1 x abo de alimentação
COMANDO À DISTÂNCIA (Ver A
Pilhas (não incluído)
Colocação da sua unidade
TILBEØR
FJERNBETJENING (Se A)
STRØMFORSYNING
Placering af Deres apparat
1 x cavo di rete
1 CD – seleziona la sorgente di suono CD
• Aprire il comparto batterie ed inserirvi correcta-
Per evitare di macchiare le
1 x Comando à distância
1 CD – selecciona o CD como fonte de som
• Abra o compartimento das pilhas e insira seis pilhas,
Para evitar a possibilidade
1 x netledningen
1 CD – vælger CD-lydkilde
Når som helst det er belejligt, skal man bruge
For at undgå mulig mis-
2 y – interruttori per la regolazione a
2 y – coloca o aparelho em espera ou liga-o, se o
2 y – indstiller apparatet på standby/tænder for
lysnetforsyningen for at spare på batterierne. Sørg
farvning af overfladen, sæt
1 x Telecomando
mente sei batterie di tipo R-14, UM-2 o a celle C,
supercifi non tenere l'ap-
tipo R-14, UM-2 ou C-cells, (de preferência alcalinas)
de coloração de superfícies,
1 x Fjernbetjening
standby/accensione se l’apparecchio viene ali-
PAINÉIS SUPERIOR E DIANTEIRO (Ver 1)
aparelho estiver a ser alimentado por corrente
det, hvis det virker på netstrøm. (Slukker kun for
for, at fjerne netstikket fra apparatet og stikkontak-
ikke dette apparat i
(preferibilmente alcaline). (Vedi 6)
parecchio in posizione verti-
com a polaridade correcta. (Ver
por favor não mantenha esta
mentato a CA. (Spegne l’apparecchio solamente
CA. (Desliga o aparelho, apenas se este estiver a
6)
apparatet, hvis det er batteridrevet.)
ten, før batterierne sættes i.
opretstående position
• Telecomando
PANNELLO SUPERIORE ED ANTERIORE (Vedi 1)
cale per un lungo periodo.
1 PROGRAM
• Comando à distância
unidade na vertical durante
TOP- OG FRONTPANEL (Se
se alimentato da batteria)
ser alimentado a pilhas)
1)
3VOLUME +,- – regulerer lydstyrken (op, ned)
gennem længere tid.
Aprire il comparto batterie ed inserirvi due batterie di
Batterier (ikke inkluderet)
1 PROGRAM
3VOLUME +,- – regola il livello del volume (su,
CD: - faz a programação de faixas e revê o programa;
3VOLUME +,- – regula o nível do volume (para
Abra o compartimento das pilhas e insira duas
um longo período de tempo.
1 PROGRAM
4SHUFFLE – afspiller alle CD-numre i tilfældig
tipo AAA, R03 o UM4 (preferibilmente alcaline).
• Åbn batterirummet og isæt 6 batterier, type R-14,
CD: - programma i brani e modifica il programma;
giù)
(Vedi
La piastrina del modello si trova sul fondo
Tuner: - faz a programação de estações
cima, para baixo)
pilhas, tipo AAA, R03 ou UM4 (de preferência
CD: - til programmering af numre og kontrol af
rækkefølge
Typeskiltet sidder forneden på apparatet.
8)
UM-2 eller C-celler, (alkaline-batterier er de
4SHUFFLE – riproduce tutti i brani del CD in ordine
dell’apparecchio.
4SHUFFLE – reproduz todas as faixas do CD por
5BASS – tænder/slukker for DBB
Tuner: - programma le stazioni radio preimpostate.
radiofónicas pré-sintonizadas.
alcalinas). (Ver 8)
A placa de tipo encontra-se na base do aparelho.
programmet;
bedste) med den korrekt polaritet. (Se 6)
Dette apparat opfylder EU-krav vedrørende
casuale
IMPORTANTE!
ordem aleatória
62; – starter/afbryder CD-afspilning et øjeblik
2 CD•FM•MW•LW - seleziona la sorgente sonora per
Questo prodotto è conforme ai requisiti sulle
2 CD•FM•MW•LW - selecciona a fonte de som CD /
Este aparelho está de acordo com os requisitos da
Tuner: - til programmering af forvalgsradiostationer.
• Fjernbetjening
radiointerferens.
5BASS – seleziona accensione/spegnimento del
5BASS – selecciona activar/desactivar DBB
7SEARCH 5, 6 – søger frem/tilbage i et nummer
interferenze radio dell’Unione Europea.
CD / FM / MW./ LW
• L’uso improprio delle batterie può causare perdite
FM / MW./ LW.
IMPORTANTE!
Comunidade Europeia relativos à interferência de
2 CD•FM•MW•LW - vælger lydkilden for CD / FM /
Åbn batterirummet på fjernbetjeningen og isæt 2
DBB
62; – inicia ou interrompe a reprodução do CD
8BAND – vælger FM/MW/LW bølgeområde
batterier, type AAA, R03 eller UM4
3 IR SENSOR - sensore infrarosso per telecomando
62; – iniziai o interrompe la riproduzione di un CD
elettrolitiche e corrodere il comparto o causare la
3 IR SENSOR - sensor de infravermelhos para coman-
7SEARCH 5, 6 – faz a busca para trás ou para a
• A utilização incorrecta das pilhas pode provocar a
rádio.
MW./ LW.
9PRESET
FUNZIONI BASE
3, 4 – vælger en forvalgsstation (op,
GRUNDFUNKTIONER
(alkaline-batterier er de bedste). (Se 8)
4 TUNER PRESET 4 ,3 - seleziona una stazione radio
7SEARCH 5, 6 – ricerca all’indietro/ in avanti
combustione delle batterie.
do à distância
frente dentro de uma faixa
fuga de electrólito e a corrosão do compartimento
3 IR SENSOR - infrared for remote control
ned)
Sådan tændes og slukkes der for apparatet og
all’interno di un brano
8BAND – selecciona a faixa de radiofrequência de
FUNÇÕES BÁSICAS
0TUNING ∞, § – indstiller på radiostationer (ned,
preimpostata.
• Non usare contemporaneamente tipi diversi di
Accensione e spegnimento e selezione di
4 TUNER PRESET 4 ,3 - selecciona uma estação
ou causar a explosão das pilhas.
4 TUNER PRESET 4 ,3 - vælger en forvalgsradiosta-
VIGTIGT!
valg af funktion
8BAND – seleziona lunghezza d’onda FM/MW/LW
FM/MW/LW
op)
5 OPEN•CLOSE - apre/chiude lo sportello CD
batterie, ad es. alcaline con zinco carbonio. Usare
funzione
radiofónica pré-sintonizada.
• Não misture pilhas de tipos diferentes, por ex.,
Ligar e desligar e selecção da função
tion.
• Forkert brug af batterier kan forårsage
1. Tryk på POWER (y på fjernbetjeningen) for at
9PRESET 3, 4 – seleziona una stazione preim-
9PRESET 3, 4 – selecciona uma estação
!TUNER – vælger radiolydkilde
elektrolytlækager og vil ætse rummet eller få
6 Antenna telescopica - migliora la ricezione in FM.
solo batterie dello stesso tipo per ogni apparecchio.
1. Premere POWER (sul telecomando, y) sull’ap-
5 OPEN•CLOSE - abre e fecha a tampa do comparti-
pilhas alcalinas com pilhas de carvão e zinco.
1. Pressione POWER (no comando à distância, y) no
5 OPEN•CLOSE - åbner/lukker CD-skuffen.
postata (su, giù)
présintonizada (para cima ou para baixo)
@9 – stopper CD-afspilning;
tænde for apparatet.
batterierne til at sprænge.
7 VOLUME +,- - regola il livello del volume.
0TUNING ∞, § – tsi sintonizza su sintonizzazione
• Se si inseriscono batterie nuove, non usarle
parecchio per accenderlo.
mento do CD
0TUNING ∞, § – tsintoniza uma estação de rádio
Utilize apenas pilhas do mesmo tipo no aparelho.
aparelho para ligar.
6 Teleskopisk antenne - forbedrer FM-modtagelsen.
– sletter et CD-program
2. Tryk en eller flere gange på CD•FM•MW•LW for
• Bland ikke forskellige batterityper sammen, f.eks.
8 DBB (Dynamic Bass Boost) - potenzia il basso.
di stazioni (giù, su)
insieme a quelle vecchie.
2. Premere una o più volte CD•FM•MW•LW per
6 Antena telescópica - melhora a recepção em FM.
(para baixo, para cima)
• Quando colocar pilhas novas, não tente misturar
2. Pressione CD•FM•MW•LW uma vez ou mais para
7 VOLUME +,- - regulerer lydstyrken.
#¡, ™ – springer til begyndelsen af et
alkaline med zinkcarbonat. Brug kun batterier af
at vælge: CD / Tuner funktion.
!TUNER – seleziona la sorgente di suono del sin-
!TUNER – selecciona o tuner como fonte de som
igangværende/ foregående/ følgende nummer
9 2; - avvia o interrompe la lettura di un CD.
• Le batterie contengono sostanze chimiche,
selezionare: funzione CD / Tuner, e per operare i
7 VOLUME +,- - regula o nível do volume.
pilhas velhas com as novas.
seleccionar: a função de CD / Tuner
8 DBB (Dynamic Bass Boost) - (ekstra dynamik i
samme type i apparatet.
3. Tryk på POWER for at slukke for apparatet.
tonizzatore
@9 – pára a reprodução de um CD;
$MUTE – afbryder lyden og tænder for den igen
9 - interrompe la lettura del CD;
pertanto devono essere smaltite correttamente.
tasti di funzione rispettivi.
8 DBB (Dynamic Bass Boost) - reforça os graves.
• As pilhas contêm substâncias químicas, pelo
3. Pressione POWER para desligar o aparelho.
bassen) fremhæver bassen.
• Ved isætning af nye batterier skal man passe på,
Bemærk : Når apparatet er slukket, vil apparatet
@9 – arresta la riproduzione del CD;
– apaga um programa de CD
%REPEAT – gentager et nummer/program/hele
at man ikke blander gamle batterier med de nye.
- cancella un programma del CD.
3. Premere POWER per spegnere l’apparecchio.
9 2; - inicia ou interrompe a reprodução do CD.
que deverão ser deitadas fora com as devidas
9
– cancella un programma del CD
Uso dell’alimentazione ca
#¡, ™ – salta para o início da faixa actual/ anterior/
2; - starter CD-afspilning eller afbryder den et øjeblik.
CDpladen
stadig huske forvalgsradiostation, lydstyrken og lyd (til
• Alle batterier indeholder kemikalier og skal
SEARCH ∞ , §
#¡, ™ – salta all’inizio del brano corrente/ prece-
9 - pára a reprodução do CD;
de uma faixa subsequente
precauções.
Nota : Quando a unidade é desligada, a memeória da
9 - standser CD-afspilning;
20,maks ).
1. Controllare che la tensione di rete indicata sulla
derfor bortkastes på forsvarlig vis.
CD: - ricerca indietro e in avanti all’interno diun brano;
dente/ successivo
piastrina del tipo posizionata sul retro
Nota : Le regolazioni del basso e volume, e le prese-
- apaga um programa de CD.
$MUTE – interrompe/ retoma a saída de som
Utilização da corrente CA
unidade materá os ajustes do DBB e volume,(a 20,no
- sletter et CD-program.
ADVARSEL
$MUTE – interrompe/riprende il suono
%REPEAT – repete uma faixa/um programa/todo o CD
Brug af lysnetforsyning
- salta all’inizio di un brano corrente/precedente/
dell’apparecchio corrisponda all’alimentazione
lezioni del sintonizzatore verrano conservati in memoria.
SEARCH ∞ , §
1. Certifique-se de que a tensão da corrente da rede
máximo ) as pré sintonizações do rádio.
SEARCH ∞ , §
Anvendelse af andre betjeningsanordnin-
Indstilling af lydstyrke og lyd (Se 2)
%REPEAT – ripete un brano/ programma/ intero CD
successivo.
locale. In caso contrario, rivolgersi al rivenditore o
CD: - faz a busca para trás e para a frente dentro de
indicada na placa de tipo que se encontra na
CD: - søger frem eller tilbage i et nummer;
ger eller justeringer eller udførelse af
1. Kontrollér, om lysnetspændingen, der er vist på
1. Lydstyrken justeres ved hjælp af VOLUME +,-
al centro assistenza.
uma faixa;
Tuner: - (in basso, in alto) sintonizza sulle stazioni radio.
Regolazione del volume e del suono (Vedi 2)
AVISO
parte de trás do aparelho corresponde à da sua rede
Regular o volume o som (Ver 2)
- springer til begyndelsen af et igangværende/
andre procedurer end de heri angivne, kan
typeskiltet (på bagsiden af apparatet), svarer
betjeningsknappen.
2. Collegare il conduttore di rete alla presa a muro;
- salta para o início da faixa actual/anterior/
0 POWER - interruttore alimentazione acceso/spento
ATTENZIONE
1. Regolare il volume utilizzando il comando
A utilização de comandos ou ajustes ou a
local. Se não corresponder, consulte o seu
1. Ajuste o volume utilizando o comando
foregående eller følgende melodinummer.
medf øre udsættelse for farlig stråling
til den lokale lysnetspænding. Hvis den ikke gør
™ Displayet viser lydstyrkeindikationen et tal fra
l’apparecchio è pronto per essere usato.
seguinte.
execução de procedimentos de forma
! MODE - seleziona un modo diverso di lettura:
L'uso dei comandi o regolazioni o
VOLUME +,-.
concessionário ou o centro encarregado da assistência.
VOLUME +,-.
Tuner: - (ned, op) til indstilling på radiostationer.
eller andre risici.
det, skal man rådføre sig med forhandleren eller
0 til 32.
Tuner: - (para baixo, para cima) sintoniza estações
3. Per disinserire completamente l’alimentazione
diferente daquela aqui indicada poderá
REPEAT o SHUFFLE (in ordine casuale).
prestazioni delle procedure oltre a quelle
™ Display indica il livello del volume un numero
de rádio.
2. Ligue o cabo de alimentação à tomada da parede.
™ O visor apresenta a indicação do nível de
0 POWER - tænder og slukker for strømmen
servicecentret.
2. Tryk på DBB for at aktivere og deaktivere den
dall’apparecchio, estrarre la spina dalla presa a
resultar numa exposição perigosa a
@ Display - indica lo stato dell’apparecchio.
descritte nel presente potrebbero causare
da 0 a 32.
0 POWER - interruptor para ligar e desligar
O aparelho está agora pronto a ser utilizado.
volume um número de 0 a 32.
! MODE - vælger forskellige afspilningsfunktioner:
2. Hvis apparatet er forsynet med en spændingsomskifter,
ekstra dynamik i bassen.
muro.
radiações ou noutra operação arriscada.
Advarsel: Usynlig laserstråling ved
esposizione a radiazioni pericolose o altre
2. Premere DBB per attivare o disattivare la
! MODE - selecciona os diversos modos de reprodução:
3. Para desligar completamente o aparelho, tire a
2. Pressione DBB para activar ou desactivar o
REPEAT (gentag) eller SHUFFLE (afspilning i
skal den indstilles på den lokale lysnetspænding.
™ I ruden vises der
åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af
, når
Riporre il telecomando
PANNELLO POSTERIORE (Vedi 1)
operazioni rischiose.
funzione di potenziamento dinamico dei bassi.
REPEAT (repetição) ou SHUFFLE (ordem aleatória).
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE
ficha da tomada da parede.
reforço dinâmico dos graves.
tilfældig rækkefølge).
funktion. Undgå utsættelse for stråling.
3. Forbind netledningen med stikkontakten.
baseffektforstærkelsen er aktiveret.
# AC MAINS - entrata del cavo di alimentazione.
Questo apparecchio ha uno speciale scomparto per
™ Quando l’accentuazione bassi è attivata, a
@ Visor - visualiza o estado do aparelho.
Sempre que seja conveniente, utilize a corrente da
™
aparece no visor quando o dispositivo de
@ Display - viser apparatets status.
Guardar o seu controlo remoto
Bemærk: Netafbryderen er sekundært
Apparatet er nu parat til brug.
riporre il telecomando. Questo comparto ha un blocco
$ Scomparto batterie - per 6 batterie, del tipo
ALIMENTAZIONE
display compare
.
rede se quiser poupar as pilhas. Não se esqueça de
aumento do efeito dos graves está ligado.
indkoblet og afbryder ikke strømmen fra
per tenere il telecomando a posto, e si trova dentro il
Esta unidade possui um compartimento integrado
Opbevaring af Deres fjernbetjening
R-14, UM-2 o C-cells.
Se conveniente, usare l’alimentazione per assicurare
PAINEL TRASEIRO (Ver 1)
tirar a ficha do aparelho e da tomada da parede antes
BAGPANEL (Se
comparto del CD. (Vedi
1)
nettet. Den ingebyggede netdel er derfor
B)
para guardar o seu controlo remoto. Este comparti-
Dette apparat har et specielt indbygget opbevar-
la durata di vita delle batterie. Estrarre la spina
# AC MAINS - entrada para o cabo de alimentação.
de colocar as pilhas.
mento para armazenagem tem um trinco para manter
# AC MAINS - bøsning til netledning.
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket
ingsrum til Deres fjernbetjening. Dette opbevar-
sidder i stikkontakten.
ingsrum har en falle til at fastholde Deres fjernbet-
dall’apparecchio e dalla presa a muro prima di inserire
$ Compartimento das pilhas - por 6 pilhas, tipo
o controlo remoto no lugar, e está localizado dentro
$ Batterirum - til 6-batterier, type R-14, UM2 eller
jening, og den er placeret inde i CD-kassen.(Se B)
le batterie.
R-14, UM-2 ou C-cells.
do compartimento do CD. (Ver B)
C-celler.
SINTONIZZATORE DIGITALE SINTONIZZATORE DIGITALE
LETTORE DI CD
LETTORE DI CD
SINTONIZADOR DIGITAL
SINTONIZADOR DIGITAL
LEITOR DE CD
LEITOR DE CD
DIGITAL TUNER
DIGITAL TUNER
CD-AFSPILLER
CD-AFSPILLER
Italiano
Meet Philips at the Internet
SINTONIZZATORE DIGITALE
Programmazione manuale
Lettura di un CD
Individuazione di un passaggio di un brano
SINTONIZADOR DIGITAL
Programação manual
Seleccionar uma estação pré-sintonizada
Seleccionar uma faixa diferente
DIGITAL TUNER
Manuel programmering
Afspilning af en CD
Søgning efter en bestemt passage i et melodinummer
Sintonizzazione sulle stazioni radio
1. Sintonizzarsi sulla stazione desiderata (vedere
Questo lettore di CD riproduce dischi audio, compresi i
1. Premere e mantenere premuto SEARCH ∞ o §.
Informação relativa a segurança
1. Sintonize a estação desejada (vide “Sintonizar
• Pressione TUNER PRESET 4 ,3 até ser visualizada
• Pressione SEARCH ∞ ou § no aparelho, uma vez
Indstilling på radiostationer
1. Indstil på den ønskede station (se Indstilling på
Med denne CD-afspiller kan man afspille audio-pla-
1. Tryk på SEARCH ∞ eller § og hold den nede.
http://www.philips.com
1. Premere POWER a on, quindi premere
Sintonizzazione sulle stazioni radio).
CD-registrabili ed i CD-ricopribili.
– Il CD viene letto ad alta velocità e basso volume.
1. Pressione POWER para ligar e depois
estações de rádio”).
a estação pré-sintonizada que deseja.
ou repetidamente até aparecer no visor o número
1. Tryk på POWER for at tænde for apparatet og
radiostationer).
der, bl.a. CD- plader man selv kan indspille eller
– CD-afspilningen fortsætter med høj hastighed
CD•FM•MW•LW (sul telecomando TUNER) per
2. Premere PROGRAM per attivare la program-
1. Selezionare CD (sul telecomando CD)
2. Quando si riconosce il passaggio desiderato, rilas-
CD•FM•MW•LW (no comando à distância,
2. Pressione PROGRAM para activar a programação.
• Comando à distância : Pressione PRESET 3, 4
da faixa desejada.
derefter på CD•FM•MW•LW (TUNER på
2. Tryk på PROGRAM for at aktivere programmeringen.
overspille.
og lav lydstyrke.
P
selezionare TUNER.
mazione.
2. Aprire lo sportello del CD.
ciare ∞ o § .
TUNER) para seleccionar o TUNER.
PROGRAM pisca.
uma vez ou repetidamente.
• Pressione 2; para iniciar a reprodução se estiver
fjernbetjeningen) for at vælge TUNER.
™PROGRAM blinker.
1. Vælg CD lydkilden (CD på fjernbetjeningen)
2. Når man genkender den ønskede passage,
o
™
™
™
™
™
r
TU si visualizza brevemente seguita dalla frequen-
PROGRAM lampeggia.
Indicazione a display: OPEN.
No visor aparece por momentos a indicação TU,
3. Pressione TUNER PRESET 4 ,3 uma vez ou
na posição de pausa / paragem.
TU vises et øjeblik og derefter radiostationens
3. Tryk på TUNER PRESET 4 ,3 for at vælge en
2. åbne CD-skuffen.
slippes ∞ eller § .
tuguês
za della stazione radio, lunghezza d’onda e, se pro-
3. Premere una o più volte TUNER PRESET 4 ,3 per
3. Inserire un CD o CD-R(W) con il lato inciso rivolto
Modi di lettura diversi: SHUFFLE e REPEAT
seguida da frequência da estação de rádio, da
repetidamente para seleccionar uma estação
LEITOR DE CD
frekvens, bølgeområde og et nummer på en forval-
forvalgsstation.
™ Visning i ruden: OPEN
grammato, un numero preimpostato. (Voir 3)
selezionare una stazione radio preimpostata.
verso l’alto e cchiudere lo sportello del CD-cassette.
Si possono selezionare e cambiare i diversi modi di
faixa de radiofrequência e, se a estação estiver
pré-sintonizada.
Reproduzir um CD
Procurar uma passagem dentro de uma faixa
gsstation, hvis en sådan er programmeret. (se 3)
• Fjernbetjening : Tryk en eller flere gange på PRE-
3. Læg en CD-plade i skuffen med den påtrykte side
Forskellige afspilningsfunktioner: SHUFFLE og
2. Premere una o più volte CD•FM•MW•LW (sul tele-
• Telecomando : Premere una o più volte PRESET
™ nocd si nessun CD inserto/ il CD è
lettura prima o durante la riproduzione. I modi di
programada, será também visualizado um
• Comando à distância : Pressione PRESET 3, 4
Este leitor de CD reproduz Discos Audio, incluindo CD-
1. Pressione e fixe SEARCH ∞ ou §.
2. Vælg et bølgeområde ved at trykke en eller flere
SET 3, 4 for at vælge en forvalgsstation.
opad og luk CD-skuffen/ kassetteholderen.
REPEAT
comando BAND) per selezionare la lunghezza d’on-
3, 4 per selezionare una stazione radio
danneggiaito, sporco o inserto in modo errato.
lettura, inoltre, possono essere combinati con
número de pré-sintonização. (Ver 3)
uma vez ou repetidamente para seleccionar uma
Recordables e CD-Rewritables.
– O CD é reproduzido a alta velocidade e a um
gange på CD•FM•MW•LW (BAND på fjernbet-
4. Tryk på PROGRAM igen for at bekræfte
™ nocd hvis igen CD isat/ CD’ en ridser eller
Man kan vælge eller skifte imellem forskellige
da desiderata.
preimpostata.
™ nFcd appare se CD R(W) non è
PROGRAM. (Vedi 4)
2. Pressione CD•FM•MW•LW (no comando à distân-
estação pré-sintonizada.
1. Seleccione a fonte CD (no comando à distância, CD)
volume reduzido.
jeningen)
indstillingen.
er snavset/ CD’ en er ikke lagt korrekt.
afspilnings-funktioner før og under afspilning.
Dansk
3. Premere SEARCH ∞ o § rilasciare il tasto
4. Premere PROGRAM per confermare l’im-
finalizzato.
SHUFFLE - i brani di tutto il programma/CD vengono
cia, BAND) uma vez ou mais para seleccionar a
4. Volte a pressionar PROGRAM para confirmar a
2. Abrir a tampa do compartimento do CD.
2. Quando reconhecer a passagem que deseja, solte
3. Tryk på SEARCH ∞ eller § og slip, når
5. Gentag ovennævnte fire punkter for at lagre andre
™ Display: nFcd vises, hvis en CD R(W) ikke er
Afspilningsfunktionerne kan også kombineres med
W
quando la frequenza sul display inizia a scorrere.
postazione.
4. Premere 2; per avviare la lettura.
letti in ordine casuale
faixa de radiofrequência.
definição.
™ Display indication: OPEN
∞ ou § .
frekvensen i displayet begynder at ’køre’.
radiostationer i hukommelsen.
færdigindspillet.
PROGRAM funktionen. (Se 4)
™
™ dAtA
™
La radio si sintonizza automaticamente su una
5. Per memorizzare altre stazioni, ripetere i passi
si il CD non contiene file audio.
SHUFFLE REPEAT ALL - per ripetere tutto il pro-
3. Pressione SEARCH ∞ ou § e solte quando a
5. Repita os quatro pontos acima para memorizar
3. Insira um disco com o lado impresso voltado para cima
Radioen indstilles automatisk med tuneren på en
Bemærk : Man kan slette en forvalgsstation ved at
4. Tryk på 2; for at begynde CD-afspilningen.
SHUFFLE - alle melodierne på CD-pladen eller CD-
stazione sufficientemente potente. Il display indica
suddetti.
5. Per interrompere la lettura, premere 2;. Premere
gramma/ CD continuativamente in ordine casuale
frequência começar a passar no visor.
outras estações.
e feche a tampa do compartimento do CD/cassete.
Diferentes modos de reprodução: SHUFFLE e REPEAT
station med tilstrækkelig signalstyrke. Displayet
lagre en anden frekvens på samme forvalgsnummer.
™ dAtA hvis CD'en indeholder ikke-audiofiler,
programmet afspilles nu i tilfældig rækkefølge
Srch
™
™ nocd
Srch
durante lasintonizzazione automatica.
Nota : E’ possibile ricoprire una stazione
nuovamente 2; per riprendere la lettura.
REPEAT ALL - per ripetere tutto il
O sintonizador sintoniza automaticamente uma
se não a CD inserido/ o CD não está
Pode seleccionar e alterar os diversos modos de
viser under automatisk indstilling.
dvs. datafiler.
SHUFFLE REPEAT ALL - for at gentage hele CD-pla-
Sv
AZ 3300
4. Ripetere il passo 2 se necessario, sino ad
preimpostata, memorizzando al posto di
™ Il display: B lampeggia in pausa.
programma/ CD
estação com um sinal suficientemente forte. O
Nota : Pode eliminar uma estação pré-sintonizada
inserido correctamente/ o CD está muito
reprodução antes da reprodução ou durante a mesma.
4. Gentag punkt 2, hvis det er nødvendigt, indtil den
Automatisk programmering
5. Man kan afbryde CD-afspilningen et øjeblik ved
den/programmet igen og igen i tilfældig rækkefølge
enska
individuare la stazione desiderata.
questa un’altra frequenza.
6. Per interrompere la lettura del CD, premere 9.
REPEAT - legge il brano corrente
visor indica Srch durante asintonização
memorizandooutra frequência sob o mesmo número.
riscado ou sujo.
Os modos de reprodução também podem ser combina-
ønskede station findes.
Den automatiske programmeringsfunktion begynder
at trykke på 2;. CD-afspilningen startes igen ved
REPEAT ALL - for at gentage hele CD-pladen/programmet
• Per sintonizzarsi su una stazione debole, premere
Programmazione automatica
Nota : la lettura del CD si interrompe anche se:
continuativamente
automática.
™ No visor: é visualizada a indicação nFcd se o
dos com PROGRAM. (Ver 4)
• Radioen indstilles på en svag sender ved at trykke
automatisk at programmere radiostationer fra
at trykke en gang til på 2;.
REPEAT - gentager det igangværende
∞ o § brevemente e ripetutamente sino
La funzione Autostore inizia automaticamente la
- lo sportello del CD è aperto;
4. Repita o ponto 2 se necessário até encontrar a
Memorização automática
CD R(W) não for finalizado.
SHUFFLE - são reproduzidas faixas de todo o CD ou pro-
kortvarigt på ∞ eller §, så ofte det er nødvendigt
forvalgsnummer 1. De til rådighed værende stationer
™ Display: B blinker ved pause.
melodinummer igen og igen
CLASS 1
adindividuare una ricezione ottimale.
programmazione delle stazioni radio dalla
- il è arrivato alla fine
1. Per selezionare il modo di lettura, premere MODE
estação desejada.
A memorização automática inicia automaticamente a
4. Pressione 2; para iniciar a reprodução.
grama por ordem aleatória
for at få optimal modta-gelse.
programmeres i rækkefølge efter bølgeområdets
6. Tryk på 9 for at standse CD-afspilningen.
1. Man vælger afspilningsfunktion ved at trykke en
preimpostazione 1. Le stazioni disponibili vengono
- si seleziona una sorgente diversa: FM / MW /
una o più volte .
• Para sintonizar uma estação fraca, pressione ∞ ou
programação de estações de rádio a partir do número
™ dAtA se o CD contém material que não é de
SHUFFLE REPEAT ALL - para repetir todo o CD ou pro-
modtagelsesstyrke. Evt. tidligere forvalgsstationer,
eller flere gange på MODE.
LASER PRODUCT
Suomi
Per migliorare la ricezione radio:
programmate in ordine di potenza di ricezione della
LW.
2. Premere 2; per avviare la lettura dalla posizione
§ por instantes e repetidamente até encontrar a
de pré-sintonização 1. As estações disponíveis são
áudio, ou seja ficheiros de dados.
grama continuamente, por ordem aleatória
Radiomodtagelsen forbedres på følgende måde:
dvs. manuelt programmerede, vil blive slettet.
Bemærk : CD-afspilningen vil også blive afbrudt, hvis:
2. Tryk på 2; for at begynde afspilningen, hvis
• Til FM trækkes den teleskopiske antenne ud.
• Per la ricezione in FM, estrarre l’antenna
lunghezza d'onda. Ogni preimpostazione esistente, p.es.
di arresto.
recepção óptima.
programadas por ordem de intensidade do sinal da
5. Para interromper a reprodução, pressione 2;.
REPEAT ALL - para repetir todo o CD ou programa
• Tryk på PROGRAM i mindst 2 sekunder for at akti-
- åbne CD-skuffen;
apparatet er i STOP-stilling.
Signalet forbedres ved at indstille og dreje
telescopica. Inclinare e ruotare l’antenna. Ridurne
programmata manualmente, verrà cancellata.
Selezione di un brano differente
3. Per tornare alla lettura normale, premere il
faixa de radiofrequência recebido. Todas as
Volte a pressionar 2; para retomar a reprodução.
REPEAT - reproduz a faixa actual continuamente
vere den automatiske programmeringsfunktion.
- CD-pladen er spillet til ende
3. Man vender tilbage til normal afspilning ved at
antennen. Hvis sig-nalet er for kraftigt, skal
™
™
la lunghezza se il segnale è troppo forte.
• Premere PROGRAM per 2 secondi o più per attiva-
• Premere una o più volte SEARCH ∞ o §
rispettivo pulsante MODE , sino a quando i
Para melhorar a recepção radiofónica:
pré-sintonizações feitas anteriormente, por ex.
Visor: B ficam intermitentes durante pausa.
1. Para seleccionar o modo de reprodução, pressione
Displayet viser AUtO og PROGRAM blinker,
- man skifter til en anden lydkilde: FM /
trykke på den pågældende MODE knap, indtil de
antennen gøres kortere.
• Per la ricezione in MW o LW, l’apparecchio è dota-
re programmazione automatica (autostore).
sull’apparecchio, sino a visualizzare sul display il
diversi modi non sono più visualizzati.
• Para FM, puxe a antena telescópica para fora.
pré-sintonizações manuais, serão eliminadas.
6. Para parar a reprodução do CD, pressione 9.
o botão MODE uma vez ou repetidamente.
• Til MW eller LW, indstilles den indbyggede anten-
efterfulgt af oplysninger om radiostationen, når
MW./ LW.
forskellige funktioner ikke længere ses på displayet.
E
to di un’antenna incorporata, pertanto non è
™ Sul display si visualizza AUtO, PROGRAM
numero di brano desiderato.
– E’ anche possibile premere 9 per annullare il
Incline e rodea antena. Reduza o respectivo
• Pressione PROGRAM durante 2 segundos ou mais
2. Pressione 2; para iniciar a reprodução se estiver
ne ved at dreje hele apparatet. Den teleskopiske
den er lagret.
– Afspilningen kan også standses ved at trykke på 9.
necessario usare l’antenna telescopica. Dirigere
antenne anvendes ikke.
lampeggia, seguito dai dettagli della stazione
• Premere.2; per avviare la lettura dalla posizione di
modo di lettura.
comprimento se o sinal for demasiado forte.
para activar a programação de memorização automática.
Nota : a reprodução do CD também pára quando:
na posição de paragem.
Når alle stationer er lagret, begynder den første
Valg af et andet melodinummer
l’antenna ruotando tutto l’apparecchio.
radio se memorizzati.
pausa / arresto.
• Para MW ou LW o aparelho possui uma antena
™ No visor aparece AUtO, PROGRAM pisca e é
- – a tampa do compartimento do CD é aberta;.
3. Para voltar à reprodução normal, pressione o
forvalgsstation automatisk at spille.
• Tryk en eller flere gange på SEARCH ∞ eller § på
Programmazione delle stazioni radio
Dopo aver memorizzato tutte le stazioni, la prima
incorporada, pelo que a antena telescópica não é
visualizada depois a informação relativa à
- o CD chega ao fim
respectivo botão MODE até os vários modos
Indprogrammering af radiostationer
apparatet, indtil det ønskede nummer ses på display-
E’ possibile memorizzare un massimo di 30 stazioni
stazione memorizzata verrà riprodotta automaticamente.
necessária. Oriente a antena rodando o aparelho.
estação de rádio memorizada.
- é seleccionada outra fonte: FM / MW./ LW
deixarem de ser visualizados.
Man kan lagre op til 30 radiostationer (20 FM, 5 MW
Valg en forvalgsstation
et.
radio, (20 FM 5 MW e 5 LW) manualemente o
Selezione una stazione radio preimpostata
Depois de memorizadas todas as estações,
– Também pode pressionar 9 para cancelar o modo
og 5 LW) i hukommelsen, manuel eller automatisk
• Tryk på TUNER PRESET 4 ,3 indtil displayet viser
• Tryk på 2; for at begynde afspilningen, hvis appa-
automaticamente (Programmazione automatica).
• Premere TUNER PRESET 4 ,3 sino a visualizzare
Programa ção de estações de rádio
é automaticamente reproduzida a primeira estação
de reprodução.
(Automatisk programmering).
det ønskede nummer på forvalgsstationen.
ratet er i pause-stilling / STOP-stilling.
la stazione preimpostata desiderata.
Pode armazenar na memória um máximo de 30
pré-sintonizada.
• Fjernbetjening : Tryk en eller flere gange på
• Telecomando : o premere una o più volte PRE-
estações de rádio, (20 FM 5 MW e 5 LW) manual ou
PRESET 3, 4.
SET 3, 4 per selezionare una stazione.
automática (Memorização automática).
Printed in China
1
LETTORE DI CD
SINTONIZZATORE DIGITALE E
INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI
LEITOR DE CD
INFORMAÇÃO RELATIVA A
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
CD-AFSPILLER
SIKKERHEDSREGLER OG
FEJLFINDING
MANUTENZIONE GENERALE
SEGURANÇA E GERAL
GENEREL VEDLIGEHOLDELSE
In caso di malfunzionamento, controllare innanzi tutto i punti elencati di seguito, prima di richiedere la
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados antes de levar o aparelho para
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere nedenstående punkter, før man sender
Programmazione dei numeri di brano
INFORMAZIONI DI SICUREZZA E MANUTENZIO-
riparazione dell’apparecchio. Se non si è in grado di risolvere il problema seguendo questi suggerimenti,
Programação de números de faixas
INFORMAÇÃO RELATIVA A SEGURANÇA E
reparação. Se não conseguir resolver um problema seguindo estas sugestões, consulte o seu concessionário
Indprogrammering af CD-numre
SIKKERHEDSREGLER OG GENEREL
apparatet til reparation. Hvis problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge hjælp hos
rivolgersi al rivenditore o al centro assistenza.
ou o centro encarregado da assistência.
forhandleren eller servicecentret.
Il programma è in posizione di arresto per selezionare e
NE GENERALE (Vedi 7)
Programe na posição de paragem para seleccionar e
GERAL (Ver 7)
Man indprogrammerer i stop-stilling, hvor man vælger
VEDLIGEHOLDELSE (Se 7)
6
ATTENZIONE:
ATENÇÃO:
ADVARSEL:
memorizzare e in i brani del CD nella sequenza
• Non esporre l’apparecchio, le batterie, i CD ad umidità,
Non aprire l’apparecchio, per non correre il rischio di scosse
memorizar as faixas de CD na sequência desejada. Se o
• Não exponha o aparelho, as pilhas, os CDs a humida-
Não abra o aparelho porque existe o risco de choque eléctrico. Em
og lagrer CD-numre i den ønskede rækkefølge. Hvis man
• Undgå at udsætte apparatet, batterier, CD-plader
Man må ikke åbne apparatet, da der så er risiko for at få et elekt-
elettriche. Non cercare in alcun caso di riparare l’apparecchio
nenhuma circunstância deverá tentar reparar você mesmo o aparelho,
risk stød. Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere
desiderata. Se si preferisce, memorizzare più volte ogni
pioggia, sabbia o calore eccessivo, generato da appa-
desejar, memorize qualquer faixa mais do que uma vez.
de, chuva, areia ou calor excessivo causado por equi-
ønsker det, kan man lagre et nummer mere end én
for fugtighed, regn, sand eller for stor varme (f.eks.
7
VOLU
da soli, per non invalidare la garanzia.
já que tal iria invalidar a garantia.
apparatet, da garantien derved bortfalder.
ME
brano. Si può inserire in memoria un massimo 20 brani.
recchi di riscaldamento o dai raggi solari diretti.
Podem ser armazenadas na memória até 20 faixas.
pamento de aquecimento ou pela luz directa do sol.
gang. Højst 20 numre kan lagres i hukommelsen.
fra varmeapparater eller direkte sollys).
8
P
O
L
P
A
E
Y
N
•
•
P
C
A
L
U
OS
S
E
E
1. Premere SEARCH
STOP
5
∞ o § sull’apparecchio, per
• Per pulire l’apparecchio, usare un panno in pelle di
Mancanza di suono/alimentazione
Não há som/ não há corrente
Indicazione dAtA
1. Pressione SEARCH ∞ ou § no aparelho, para
• Para limpar o aparelho, utilize uma camurça macia
Indicação nFcd
1. Vælg det ønskede melodinummer med SEARCH
• Apparatet kan rengøres udvendigt med et rent
lyd / ingen strøm
Displayet viser nFcd
9
SEARCH
TUNER PRESET
selezionare il numero di brano desiderato.
camoscio, soffice e leggermente inumidito. Non
– VOLUME non è regolato
seleccionar o número da faixa desejada.
ligeiramente humedecida. Não utilize quaisquer
– O VOLUME não está regulado
∞ eller § på apparatet.
vaskeskind let fugtet med vand. Brug aldrig
– VOLUME er ikke indstillet
– Il CD non contiene file audio
– CD-R(W) em branco ou o disco não foi finalizado
4
– CD-R(W) er blank eller pladen er ikke færdigindspillet
POWER
2. Premere PROGRAM.
utilizzare detergenti a base di alcool, ammoniaca,
• Regolare VOLUME
• Regule o VOLUME
AZ3300 CD SOUNDMA
• Premere una o più volte SEARCH
0
M
∞ o § per
2. Pressione PROGRAM.
agentes de limpeza que contenham álcool,
• Utilize um CD-R(W) finalizado
2. Tryk på PROGRAM.
rengøringsmidler, der indeholder alkohol,
• Indstil lydstyrken med VOLUME
• Brug en færdigindspillet CD-R(W)
OD
CHINE
– O cabo de alimentação não está correctamente ligado
E
DBB
™
– Conduttore di alimentazione collegato male
saltare un brano audio di CD, invece del file dati
™
™
– Lysnetledningen er ikke tilsluttet rigtigt
Display: PROGRAM, Prog ed il numero di
benzene o abrasivi, che potrebbero danneggiarne
No visor: são visualizados PROGRAM, Prog
amoníaco, benzeno ou abrasivos já que estes
Display: PROGRAM, Prog og det valgte
ammoniak, benzen eller skrappe midler, da disse
!
M
A
RG
• Collegare correttamente il conduttore di alimentazione
• Ligue correctamente o cabo de alimentação CA
Indicação dAtA
• Tilslut lysnetledningen på rette måde
Displayet viser dAtA
O
CD•FM•AM
3
PR
IR SENSOR
brano selezionato. (Vedi 5)
l’alloggiamento.
e o número da faixa seleccionada. (Ver 5)
produtos podem danificar a caixa.
melodinummer. (Se
Indicazione nFcd
5)
kan beskadige huset.
CA
– As pilhas estão gastas / incorrectamente introduzidas
– Batterierne er opbrugte/er sat forkert i
@
– O CD contém ficheiros que não são de áudio
2
™
™
™
Se si cerca di programmare senza avere
• Poggiare l’apparecchio su una superficie
Se tentar programar sem seleccionar primeiro um
• Coloque o aparelho sobre uma superfície rígida e
• Introduza correctamente as pilhas (novas)
Hvis man forsøger at indprogrammere uden
• Stil apparatet på en hård, flad overflade, så det
– CD indeholder ikke-audiofiler
– Batterie scariche/ inserite male
• Sæt (nye) batterier rigtigt i
– CD-R(W) vuoto o disco non finalizzato
• Pressione SEARCH ∞ ou § uma vez ou mais para
• Tryk en eller flere gange på SEARCH ∞ eller §
selezionato un numero di brano, appare noSE.
piana e dura, in modo che non si muova.
1
• Inserire correttamente nuove batterie
• Usare un CD-R(W)finalizzato
número de faixa, será visualizada a indicação, noSE.
plana por forma a que não fique inclinado.
– Estão ligados auscultadores
først at vælge et melodinummer, viser
står vandret. Sørg for, at der er tilstrækkelig
– Der er tilsluttet hovedtelefoner
saltar para uma faixa de áudio do CD, em vez do
for at springe til et CD audionummer i stedet for
3. Ripetere i passi 1 e 2 per selezionare e
Provvedere ad una ventilazione adeguata, per
– Cuffie collegate
3. Repita os pontos 1-2 para seleccionar e
Certifique-se de que existe ventilação adequada
• Desligue-os
ficheiro de dados
displayet noSE.
ventilation omkring apparatet for at forhindre
• Tag hovedtelefonstikket ud
datafilen
Il CD salta le tracce
See B
memorizzare tutti i brani desiderati.
evitare il surriscaldamento del sistema.
• Scollegare le cuffie
memorizar todas as faixas desejadas.
para evitar o aquecimento excessivo do sistema.
Zumbido forte no rádio ou ruído
3. Gentag punkt 1-2 for at vælge og lagre alle
overophedning.
Kraftig radiobrum eller -støj
– CD danneggiato o sporco
O CD salta faixas
CD-pladen springer enkelte numre over
™ FULL appare se si cerca di programmare più
• Non oliare né lubrificare le parti meccaniche dell’-
Fastidioso ronzio della radio o rumore
™ Se tentar programar mais de 20 faixas, será
• Os componentes mecânicos do aparelho contêm
ønskede melodinumre.
• Apparatets mekaniske dele har selvsmørende lejer
• Sostituire o pulire il CD
– Interferência eléctrica: o aparelho está demasiado
– Apparatet står for tæt ved et TV, en VCR eller en
– O CD está danificado ou sujo
™
di 20 brani.
apparecchio contenenti cuscinetti autolubrificanti.
– SHUFFLE o PROGRAM attivo
visualizada a indicação FULL.
rolamentos autolubrificantes e não devem não ser
próximo de um televisor, VCR ou computador
Hvis man forsøger at lagre flere end 20 numre,
og må ikke smøres med olie el. lign.
– CD-pladen er beskadiget eller snavset
– Interferenza elettrica: apparecchio troppo vicino a TV,
computer
• Substitua ou limpe o CD
See A
• Læg en ny CD i eller rens den
Lettore di CD e utilizzo del CD
VCR o computer
• Spegnere SHUFFLE / PROGRAM
oleados ou lubrificados.
• Aumente a distância
viser displayet FULL.
Vedligeholdelse af CD-afspilleren og behandling
• Forøg afstanden
– Está activada a função SHUFFLE ou PROGRAM
– SHUFFLE eller PROGRAM er aktiv
B
Visualizzazione del programma
• Se il lettore non legge correttamente i CD, usare
• Aumentare la distanza
Rever o programa
Leitor de CD e manuseamento de discos compactos
CD
• Desactive SHUFFLE / PROGRAM
af CD-plader
Il telecomando non funziona bene
Má recepção radiofónica
Dårlig radiomodtagelse
• Annullér SHUFFLE / PROGRAM funktionen
VOLUME
CD
SHUFFLE
B
T
1
2
In posizione di arresto o durante la riproduzione,
un comune CD di pulizia per pulire la lente, prima
Na posição de paragem ou durante a reprodução, pressione e
• Se o leitor de CD não conseguir ler correctamente os
Kontrol af programmet
• Hvis CD-afspilleren ikke kan læse CD-pladerne
REPEA
Ricezione radio scadente
– Batterie scariche/ inserite male
– Sinal de rádio fraco
O comando à distância não funciona
VOLUME
– Svagt radiosignal
Fjernbetjeningen virker ikke rigtigt
%
3
REPEAT
premere e tenere premuto brevemente PROGRAM
di richiedere la riparazione dell’apparecchio. Altri
• Inserire correttamente nuove batterie
fixe durante algum tempo PROGRAM até o visor mostrar
CDs, utilize um CD de limpeza comum para limpar a
I stop-stilling eller under afspilning tryk på
korrekt, kan man bruge en almindelig rense-CD til at
SHUFFLE
– Segnale radio debole
• FM: Oriente a antena telescópica de FM para obter
correctamente
• FM: Indstil og drej den teleskopiske antenne for at få
$
4
MUTE
sino a visualizzare sul display tutti i numeri in sequen-
metodi di pulizia possono danneggiare la lente.
– Distanza/ angolo fra l’apparecchio troppo grande
todos os números das faixas memorizadas, sequencialmente.
lente antes de levar o aparelho para reparação.
uma recepção óptima
PROGRAM og hold den nedtrykket, indtil displayet
rense linsen, før man sender apparatet til reparation.
– Batterierne er opbrugte/er sat forkert i
SEARCH
BAND
#
5
BASS
• FM: dirigere l’antenna telescopica FM per migliorare la
den bedste modtagelse
3
– As pilhas estão gastas / incorrectamente introduzidas
• Sæt (nye) batterier rigtigt i
TUNER
• Ridurre la distanza / l’angolo
PRESET
4
6
za.
• Non toccare mai la lente del lettore di CD!
ricezione
• Nunca deverá tocar na lente do leitor de CD!
viser alle de lagrede melodinumre i rækkefølge.
Andre rensemetoder kan ødelægge linsen.
TUNING
@
Indicação nocd
• Introduza correctamente as pilhas (novas)
Displayet viser nocd
– For stor afstand/vinkel til apparatet
AL REMOTE CONTROL
DIGIT
7
SEARCH
• Variazioni improvvise della temperatura possono
Italia
Apagar um programa
• Alterações súbitas na temperatura ambiente
– Distância ou ângulo demasiado grande do comando ao
• Man må aldrig røre ved CD-afspillerens linse!
TUNER
• Gør afstanden/vinklen mindre
Indicazione nocd
3 BAND
– CD muito riscado ou sujo
!
8
PRESET
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
– CD-pladen er meget ridset eller snavset
Cancellazione di un programma
causare formazione di condensa sulla lente del
Pode apagar o programa:
podem provocar condensação e fazer com que a
aparelho
Sletning af et program
• Hvis apparatet pludseligt flyttes fra kolde til varme
4
9
TUNING
– CD molto graffiato o sporco
• Substitua ou limpe o disco, vide “Manutenção”
• Læg en ny CD i eller rens den, se Vedligeholdelse
0
DIGITAL REMOTE CONTROL
Si può cancellare il programma:
lettore di CD, che renderà impossibile la
Si dichiara che l’apparecchio Lettore di
• pressionando 9 duas vezes durante a reprodução
lente do leitor de CD fique embaciada. A
• Reduza a distância ou o ângulo
Programmet kan slettes ved at:
omgivelser, kan CD-afspillerens linse blive tildugget,
• Sostituire/ pulire il CD, vedere Manutenzione
– Lente laser embaciada
– Laserlinsen er tildugget
• Premendo due volte 9 durante la riproduzione
riproduzione dei CD. Non cercare di pulire la lente,
CD/Radioregistratore mod. AZ3300 Philips
™ O visor indica por instantes CLr e a indicação
reprodução de um CD não é então possível. Não
• Aguarde que a lente se desembacie
• trykke to gange på
– Lente laser appannata
9 under afspilning
så det ikke er muligt at afspille en CD-plade. Forsøg
• Vent, indtil linsen har tilpasset sig omgivelserne
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1
™
™
Il display indica brevemente CLr e
ma trasportare l’apparecchio in un ambiente caldo,
• Attendere che la lente si asciughi
del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548.
PROGRAM desaparece.
tente limpar a lente, mas deixe sim o aparelho num
Displayet viser CLr et øjeblik og PROGRAM
ikke at rense linsen, men lad apparatet stå på et
PROGRAM scompare.
sino a fare evaporare l’umidità.
• seleccionada outra fonte: FM / MW / LW.
ambiente quente até a humidade evaporar.
forsvinder.
varmt sted, indtil duggen på linsen forsvinder.
Philips Consumer Electronics
• Si seleziona una sorgente diversa: FM / MW / LW.
• Mantenere sempre chiuso il comparto CD per
Philips, Glaslaan 2, SFF 10
• Abrir a tampa do compartimento do CD.
• Mantenha sempre o compartimento do CD fechado
• man skifter til en anden lydkilde: FM / MW./ LW.
• Hold altid CD-skuffen lukket for at undgå, at der
5616 JB Eindhoven,The Netherlands
$
• Aprire lo sportello del CD.
evitare il deposito di polvere sulla lente.
para evitar a acumulação de pó na lente.
• åbne CD-skuffen.
kommer støv på linsen.
Miljøinformation
Informação relativa ao ambiente
• Per pulire il CD, passare su di esso un panno
• Para limpar o disco compacto, passe um pano
• CD-pladen rengøres ved at tørre den af med en
Der er ikke anvendt nogle overflødige materialer i apparatets em-ballage. Vi har gjort vort bedste
Informazioni ambientali
Foi omitido todo o material de embalagem desnecessário. Fizémos todo o possível por tornar a
for at gøre det muligt at ad-skille emballagen i 3 hovedbestanddele: almindeligt pap (kassen),
#
soffice e non peloso, con un movimento in linea
macio sem pêlos em linhas direitas, do centro para
blød, fnugfri klud i en lige linie fra midten ud mod
Non è stato utilizzato materiale di imballaggio non necessario. E’ stato fatto il possibile per
embalagem fácil de separar em três materiais: cartão (caixa), polistireno expansível (blocos
polystyrenskum (afstandsstykker) og polyethylen (plastposer og beskyttende skumplast).
retta dal centro verso i bordi. Non usare detergenti,
agevolare la separazione dell’imballaggio in tre mono-materiali: cartone (scatola), polistirene
a borda. Não utilize agentes de limpeza já que eles
amortecedores) e polietileno (sacos, espuma de protecção).
kanten. Brug aldrig rensemidler på en CD-plade, da
Apparatet består af materialer, der kan genbruges. Når man derfor til sin tid skal
che potrebbero danneggiare il disco.
espansibile (anticolpi), polietilene (sacchetti, espanso di protezione).
poderão danificar o disco.
det kan ødelægge den.
O seu aparelho consiste em materiais que podem ser reciclados se forem desmontados
kassere apparatet, bør det afleveres til et sted, hvor man har specialiseret sig i at
• Non scrivere mai su di un CD e non attaccare
L’apparecchio è composto da materiali che possono essere riciclati, se smontato da
• Nunca escreva num disco compacto nem cole
• Der må ikke skrives eller sættes klæbemærker på en CD.
adskille kasserede genstande for udtagning af materialer, der kan genbruges. Man
una compagnia specializzata. Osservare le norme locali sullo smaltimento dei
por uma empresa especializada. Queira observar as regulamenta ções locais relativas à
bedes venligst overholde de lokale regler for bortkastning af indpakningsmaterialer,
adesivi su di esso.
etiquetas no disco.
materiali di imballaggio, delle batterie esaurite e delle apparecchiature obsolete.
eliminação de materiais de embalagem, pilhas velhas e equipamento obsoleto.
brugte batterier og kasserede apparater.
...