Log:
Assessments - 0, GPA: 0 ( )

Instruções de Operação Sony, Modelo XS-GT1728F

Fabricante : Sony
Arquivo Tamanho: 4.82 mb
Arquivo Nome :
Língua de Ensino: en
Fotos e especificações  Sony  XS-GT1728F
Ir para baixar



Facilidade de uso


Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem / Montaggio / Montaż / Montaj / Mонтaж /
Mounting from the car interior / Montage depuis l’intérieur de l’habitacle / Montaje desde el interior del automóvil / Montage vom Wageninneren aus / Montering inifrån bilkupén /
Bcтaновлeння /
Installeren in de auto / Montagem pelo interior do veículo / Montaggio all’interno dell’auto / Montaż z wnętrza pojazdu / Montarea din interiorul vehiculului /
安裝 / 安装 /
/
/ Pemasangan /
/ Pemasangan /
Mонтaж в caлонe aвтомобиля / Bcтaновлeння в caлоні aвтомобіля / 從汽車內安裝 / 从汽车内安装 /
/
/ Memasang dari interior mobil /
/ Pemasangan dari bahagian dalam kereta /
Before mounting
Innan du monterar
Przed rozpoczęciem montażu
Пepeд вcтaновлeнням
DOOR (FRONT / REAR) / PORTIÈRE (AVANT / ARRIÈRE) / PUERTA (DELANTERA / POSTERIOR) / TÜR (VORN / HINTEN) / DÖRR (FRÄMRE / BAKRE) / PORTIER (VOOR / ACHTER) / PORTA (DA FRENTE /
Sebelum Memasang
DE TRÁS) / PORTIERA (ANTERIORE-POSTERIORE) / DRZWI (PRZEDNIE / TYLNE) / UŞĂ (FAŢĂ / SPATE) / ДBEPЬ (ПEPEДHЯЯ / ЗAДHЯЯ) / ДBEPЦЯTA ABTOMOБІЛЯ (ПEPEДHІ / ЗAДHІ) / 車門 (前面/後面) /
A depth of at least 45 mm (1 13/16 in) is required for
För en jämn och slät montering krävs ett djup på
Do montażu wpuszczanego wymagana jest głębokość
Для пpиxовaного вcтaновлeння глибинa в міcці
Kedalaman sekurang-kurangnya 45 mm diperlukan
车门 (前/后) /
/
/ PINTU (DEPAN/BELAKANG) /
/ PINTU (DEPAN/BELAKANG) /
flush mounting. Measure the depth of the area where
minst 45 mm. Mät ut djupet där du tänker montera
co najmniej 45 mm. W miejscu, w którym ma zostać
вcтaновлeння повиннa бyти нe мeншe 45 мм.
untuk pemasangan separas. Ukur kedalaman kawasan
you are to mount the speaker, and ensure that the
högtalaren och se til att den inte kommer i vägen för
zamontowany głośnik, należy zmierzyć głębokość i
Bиміpяйтe глибинy в томy міcці, дe потpібно
yang ingin dipasangkan pembesar suara, dan pastikan
speaker is not obstructing any other components of
några andra komponenter i bilen. Tänk på följande
upewnić się, że głośnik nie będzie przeszkadzał w
вcтaновити динaмік, і пepeконaйтecя, що динaмік
pembesar suara tidak menghalang komponen kereta
the car. Keep the followings in mind when choosing a
när du väljer monteringsplats:
działaniu innych elementów wyposażenia samochodu.
нe зaвaжaє жодним іншим дeтaлям aвтомобіля.
yang lain. Patuhi peringatan dibawah apabila memilih
mounting location:
 Se til att det inte finns något hinder i dörren (främre
Wybierając miejsce montażu, należy pamiętać o
Bибиpaючи міcцe вcтaновлeння, пaм’ятaйтe пpо
lokasi pemasangan:
 Make sure that nothing is obstructing around the
eller bakre) eller hatthyl an runt den plats där du
następujących czynnikach:
тaкe:
 Pastikan tiada apa-apa halangan di sekitar lokasi
pemasangan di pintu (depan atau belakang) atau di
1
mounting location of the door (front or rear) or the
tänker montera högtalaren.
 Należy się upewnić, że w pobliżu planowanego
 Пepeконaйтecя, що нічого нe зaвaжaє
Unit: mm (in)
Eдиницы: мм
rear tray where you are to mount the speaker.
 I vissa fal finns det redan ett hål förberett för
miejsca montażu głośnika w drzwiach (przednich
вcтaновлeнню динaмікa y двepцятax aвтомобіля
dulang belakang tempat pembesar suara akan
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (1/8 in)*1 in diameter.
Unité : mm (po)
Oдиниці: мм
 A hole for mounting may already be cut out of the
högtalare i dörrens (främre eller bakre) innerpanel
lub tylnych) lub w tylnej półce nie ma żadnych
(пepeдніx aбо зaдніx).
dipasang.
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm (1/8 po)*1 de diamètre.
Unidad: mm
單位:mm
inner panel of the door (front or rear) or the rear
eller i hatthyl an. I så fal behöver du bara se til att
przeszkód.
 Mожливо, отвіp для монтaжy вжe іcнyє нa
 Lubang untuk pemasangan mungkin telah ditebuk
Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,2 mm*1 de diámetro.
Einheit: mm
单位:mm
tray. In this case, you need to modify the board only.
urtaget passar högtalaren.
 Otwory montażowe w panelu wewnętrznym drzwi
внyтpішній пaнeлі двepцят aвтомобіля (пepeдніx
pada panel dalam pintu (depan atau belakang) atau
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2 mm*1 Durchmesser.
Enhet: mm
 If you are to mount this speaker system in the door
 Om du tänker montera det här högtalarsystemet i
(przednich lub tylnych) lub w tylnej półce mogą już
aбо зaдніx). У тaкомy paзі вaм потpібно
pada dulang belakang. Dalam keadaan ini, anda
Eenheid: mm
(front or rear), make sure that the speaker terminals,
dörren (framdörr eller bakdörr), måste du se til att
być wycięte. W takim wypadku należy tylko
видозмінити лишe пaнeль.
Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,2 mm*1 i diameter.
hanya perlu mengubah suai papan sahaja.
Unidade: mm
Satuan: mm
frame or magnet do not interfere with any inner
högtalarterminalerna, ramen och magneten inte
zmodyfikować płytę.
 Якщо потpібно вмонтyвaти динaмік y двepцятa
Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,2 mm*1.
 Jika anda mahu memasang sistem pembesar suara
Unità: mm
parts, such as the window mechanism in the door
kommer i vägen för några delar inne i dörren, t.ex.
 Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zainstalowany w
(пepeдні aбо зaдні), пepeконaйтecя, що pозніми
ini di pintu (depan atau belakang), pastikan
Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,2 mm*1 de diâmetro.
Jednostka: mm
Unit: mm
(when you open or close the window), etc.
fönstermekanismen (när du öppnar eller stänger
drzwiach (przednich lub tylnych), należy się
динaмікa, коpпyc і мaгніт нe зaвaжaють жодним
terminal, bingkai ataupun magnet pembesar suara
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,2 mm*1 di diametro.
Unitate: mm
Also make sure that the speaker grille does not
fönstret) eller liknande.
upewnić, że zaciski głośników, obudowa ani magnes
іншим внyтpішнім дeтaлям, зокpeмa
tidak mengganggu mana-mana bahagian dalam
Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,2 mm*1.
touch any inner fittings, such as the window cranks,
Se också til att inte högtalargallret kommer i vägen
nie kolidują z żadnymi elementami wewnętrznymi,
cклопідйомникaм y двepцятax (під чac
seperti mekanisme tingkap di pintu (apabila
Marcaţi găurile pentru cele 4 şuruburi şi găuriţi cu un diametru de 3,2 mm
door handles, arm rests, door pockets, lamps or seats
för några delar av inredningen, t.ex. fönstervevar,
takimi jak mechanizm otwierania okna w drzwiach
відкpивaння aбо зaкpивaння вікнa) тощо.
*1.
membuka atau menutup tingkap), dl .
etc.
dörrhandtag, armstöd, dörrfickor, lampor, säten eller
(podczas otwierania lub zamykania okna) itp.
Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa динaмікa нe
Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,2 мм*1.
Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh
 If you are to mount this speaker system in the rear
liknande.
Należy także upewnić się, że siatka głośnika nie
тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння,
Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,2 мм*1.
sebarang kelengkapan dalam, seperti engkol tingkap,
tray, make sure that the speaker terminals, frame or
 Om du tänker montera högtalarsystemet i hatthyl an
dotyka żadnych części wewnętrznych, takich jak
зокpeмa pyчок cклопідйомників, pyчок двepцят,
劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2
pemegang pintu, tempat letak tangan, poket pintu,
*1 mm 直徑的孔。
magnet do not touch any inner parts of the car, such
ser du til att högtalarterminalerna, ramen eller
korby do opuszczania szyb, klamki drzwi,
підлокітників, кишeнь в оббивці двepцят,
lampu atau tempat duduk dl .
画出 4 个螺栓孔,并钻成 3.2*1 mm 直径的孔。
as the torsion bar springs (when you open or close
magneten inte kommer i vägen för underliggande
podłokietniki, kieszenie w drzwiach, lampy lub
лaмпочок, cидінь тощо.
 Jika anda mahu memasang sistem pembesar suara
the trunk (boot) lid), etc.
mekanismer, t.ex. bakluckans torsionsfjädring (när
siedzenia itp.
 Якщо потpібно вмонтyвaти цю aкycтичнy
ini di dulang belakang, pastikan terminal, bingkai
Also make sure that the speaker grille does not
du öppnar eller stänger bakluckan).
 Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zamontowany w
cиcтeмy в зaдній лоток, пepeконaйтecя, що
ataupun magnet pembesar suara tidak menyentuh
ø 3.2 (1/8)*1
touch any inner fittings, such as seat belts, head
Kontrollera också att du inte placerar högtalaren så
tylnej półce, należy się upewnić, że zaciski głośnika,
контaкти динaмікa, коpпyc aбо мaгніт нe
Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3,2 mm*1.
mana-mana bahagian dalam kereta, seperti spring
rests, center brake lights, inner covers of the rear
att högtalargallret kommer i vägen för bilbälten,
obudowa ani magnes nie dotykają innych
тоpкaютьcя бyдь-якиx внyтpішніx дeтaлeй
bar kilasan (apabila anda membuka atau menutup

wipers, curtains or air purifiers, etc.
huvudstöd, det mittersta bromsljuset, bakrutans
wewnętrznych części pojazdu, takich jak sprężyny
aвтомобіля, нaпpиклaд тоpcійниx вaлів (під чac
penutup but), dl .
Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang lubang itu berdiameter 3.2 mm*1.
vindrutetorkare, gardiner, luftrenare eller liknande.
pokrywy bagażnika (podczas otwierania lub
відкpивaння aбо зaкpивaння кpишки бaгaжникa)
Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh
zamykania bagażnika) itp.
тощо.
mana-mana kelengkapan dalam, seperti tali
Avant le montage
Należy także upewnić się, że osłona głośnika nie
Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa динaмікa нe
pinggang keledar, penyandar kepala, lampu brek
Vóór de montage
dotyka części wewnętrznych, takich jak pasy
тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння,
tengah, penutup bahagian dalam pengelap cermin
Une profondeur d’au moins 45 mm (1 13/
belakang, tirai atau pembersih udara dl .
*1 When using  : ø 5 mm (7/32 in)
*1 Пpи иcпользовaнии  : ø 5 мм

16 po) est
bezpieczeństwa, zagłówki, środkowe światła
зокpeмa peмeнів бeзпeки, підголовників, коpпycy
nécessaire pour effectuer le montage encastré. Mesurez
Voor de montage is een inbouwdiepte van minimaal
hamowania, wewnętrzne osłony tylnych
cтоп-cигнaлів, внyтpішньої повepxні зaдніx
la profondeur de l’emplacement où vous souhaitez
45 mm vereist. Meet de diepte van het gebied waar u
wycieraczek, zasłonki lub oczyszczacze powietrza
cклоочиcників, зaвіcок aбо cиcтeми очищyвaння
*1 Si vous utilisez  : ø 5 mm (7/32 po)
*1 Пpи викоpиcтaнні  : ø 5 мм
Sebelum Pemasangan
monter le haut-parleur et assurez-vous que ce dernier
de luidspreker wilt installeren en zorg dat de
itp.
повітpя тощо.
*1 Si utiliza  : ø 5 mm
*1 使用  時:ø 5 mm
ne gêne en rien les autres composants du véhicule.
luidspreker niet wordt geblokkeerd door andere
*1 Bei Verwendung von  : ø 5 mm
*1 使用  时:ø 5 mm
Kedalaman minimal 45 mm diperlukan untuk
Prenez les points suivants en considération lors du
onderdelen van de auto. Houd rekening met de
*1 När du använder  : ø 5 mm
pemasangan benam. Ukurlah kedalaman area di mana
*1 Bij gebruik van  : ø 5 mm
choix de l’emplacement de montage :
volgende punten als u een montageplaats uitzoekt:
Înainte de montaj
安裝以前
speaker akan dipasang, dan pastikan speaker tersebut
*1 Quando utilizar  : ø 5 mm
 Assurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle à
 Zorg dat er geen obstakels zijn rond de
ø 140 (5 5/8)
tidak mengganggu komponen mobil lainnya.
*1 Se si utilizza  : ø 5 mm
*1 Bila menggunakan  : ø 5 mm
proximité de l’emplacement de montage sur la
instal atieplaats in de hoedenplank waar u de
Pentru montajul încastrat este necesară o adâncime de
嵌入式安裝至少需要 45 mm 的深度。測量安裝揚
*1 Używając  : ø 5 mm
Perhatikan hal-hal berikut saat memilih lokasi
portière (avant ou arrière) ou sur la plage arrière où
luidspreker wilt installeren.
cel puţin 45 mm. Măsuraţi adâncimea zonei în care
聲器區域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽車上的
*1 Când se utilizeazã : ø 5 mm
*1 Apabila menggunakan  : ø 5 mm
pemasangan:
vous envisagez de monter le haut-parleur.
 In het binnenste paneel van de hoedenplank is
intenţionaţi să montaţi difuzorul şi asiguraţi-vă că
任何其它部件。選擇安裝位置時,請注意下列事
 Pastikan tidak ada yang mengganggu di sekitar
 Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le
mogelijk al een opening voor de instal atie gemaakt.
difuzorul nu obstrucţionează nicio altă componentă a
項:
lokasi pemasangan pintu (depan atau belakang) atau
panneau intérieur de la portière (avant ou arrière)
In dit geval hoeft u alleen de plaat aan te passen.
vehiculului. Reţineţi următoarele aspecte când alegeţi
 確保您要安裝揚聲器的車門(前面或後面)或後
tray belakang di mana speaker akan dipasang.
ou de la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de
 Als u dit luidsprekersysteem wilt installeren in het
un amplasament pentru montaj:
托架上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
 Lubang untuk pemasangan mungkin sudah
modifier le panneau.
portier (voor of achter), moet u ervoor zorgen dat de
 Asiguraţi-vă că nu există obstrucţii în jurul
 車門(前面或後面)的內面板或後托架上可能已
dipotong di panel bagian dalam pintu (depan atau
 Si vous envisagez de monter ce système de haut-
contactpunten, het frame en de magneet van de
amplasamentului de montare din uşa (din faţă sau
經開有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
belakang) atau tray belakang. Pada kasus ini, Anda
parleurs sur la portière (avant ou arrière), assurez-
luidspreker niet in contact komen met de
din spate) sau din etajera din spate în care montaţi
 若您打算將該揚聲器系統安裝在車門(前面或後
hanya perlu memodifikasi board.
vous que les bornes, le cadre ou l'aimant du haut-
onderdelen in het portier, zoals het
difuzorul.
面)內,確保揚聲器的端子、框架或磁體不會干
 Bila Anda ingin memasang sistem speaker ini di
parleur ne sont pas en contact avec des pièces
raammechanisme in het portier (wanneer u het
 Este posibil să fie deja decupată o gaură pentru
擾車門內的車窗機構等內部部件的動作
pintu (depan atau belakang), pastikan bahwa
internes, telles que le mécanisme de la vitre de la
raam opent of sluit), enzovoort.
montaj pe panoul interior al uşii (din faţă sau din
(打開或關閉車窗時)。
terminal, bingkai atau magnet speaker tidak
portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la vitre), etc.
Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in contact
spate) sau în etajera din spate. În acest caz, trebuie să
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝
mengganggu komponen bagian dalam, seperti
Assurez-vous également que la grille du haut-parleur
komt met onderdelen in de auto, zoals raamhendels,
modificaţi numai placa.
置,例如車窗搖柄、車門把手、座位扶手、門
mekanisme jendela pada pintu (saat Anda membuka
n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels
portiergrepen, armsteunen, zijvakken in het portier,
 Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de
套、燈或座位等。
atau menutup jendela), dl .
Juga pastikan kisi-kisi speaker tidak menyentuh
2
que les manivelles de lève-vitre, les poignées de
lampen of stoelen, enzovoort.
difuzoare în uşă (din faţă sau din spate), asiguraţi-vă
 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保
portières, les accoudoirs, les vide-poches, les lampes
 Als u het luidsprekersysteem wilt installeren in de
că bornele difuzoarelor, rama sau magnetul nu
揚聲器的端子、框架或磁體不會碰到任何汽車內
perlengkapan bagian dalam, seperti engkol jendela,

ou les sièges, etc.
hoedenplank, mogen de contactpunten, het frame en
interferează cu nicio componentă internă, cum ar fi
部部件,例如扭桿彈簧(打開或關閉行李艙蓋
pegangan pintu, sandaran tangan, kantung pintu,
 Si vous envisagez de monter ce système de haut-
de magneet van de luidspreker niet in contact
mecanismul geamului din uşă (când închideţi sau
時)等。
lampu atau tempat duduk dl .
parleurs sur la plage arrière, assurez-vous que les
komen met onderdelen in de auto, zoals de
când deschideţi geamul) etc.
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝
 Bila Anda akan memasang sistem speaker di tray
Black-striped cord
bornes, le cadre ou l'aimant du haut-parleur
torsieveren (als u de achterklep opent of sluit),
De asemenea, asiguraţi-vă că grila difuzorului nu
置,例如座椅安全帶、頭枕、中央煞車燈、後雨
belakang, pastikan bahwa terminal, bingkai atau
Cordon rayé noir

n’entrent pas en contact avec des pièces internes du
enzovoort.
atinge niciun mecanism intern, precum macaraua
刷內蓋、窗簾或空氣濾淨器等。
magnet speaker tidak menyentuh bagian dalam
Cable con raya negra
véhicule, telles que les ressorts à barre de torsion
Zorg dat het luidsprekerrooster niet in contact komt
geamului, mânerele uşii, suportul de sprijin pentru
mobil, seperti misalnya pegas batang torsi (bila
Schwarzgestreifte Leitung
(lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc.
met onderdelen in de auto, zoals autogordels,
braţ, buzunarele uşii, becurile sau scaunele etc.
Anda membuka atau menutup penutup bagasi), dl .
Svartrandig kabel
Assurez-vous également que la grille du haut-parleur
hoofdsteunen, derde remlichten, bescherming voor
Zwart gestreept
 Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de
安装之前
Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak menyentuh
Cabo de riscas pretas

n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels
de achterruitenwissers aan de binnenkant,
difuzoare în etajera din spate, asiguraţi-vă că bornele
perlengkapan bagian dalam, seperti misalnya sabuk
Cavo rigato nero
que ceintures de sécurité, appuie-têtes, feux de stop
zonweringen of luchtverfrissers, enzovoort.
difuzoarelor, rama sau magnetul nu ating nicio
嵌入安装至少需要 45 mm 的深度。请测量您要安
pengaman, bantalan kepala, lampu rem tengah,
Przewód czarny prążkowany
centraux, garnitures intérieures des essuie-glaces
componentă internă a vehiculului, cum ar fi
装扬声器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽
penutup bagian dalam pada wiper belakang, tirai
Cablu cu dungi negre
arrière, rideaux ou filtres à air, etc.
amortizoarele (când închideţi sau când deschideţi
车上的任何其他部件。选择安装位置时,请注意
atau pembersih udara dl .
Пpовод c чepной полоcой
Antes da montagem
capota de la portbagaj) etc.
下列事项:
Кaбeль y чоpнy cмyжкy
De asemenea, asiguraţi-vă că grila difuzorului nu
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架
黑條紋電線
Antes del montaje
Para montar a coluna à face, é necessária uma
atinge niciun mecanism intern, precum centuri de
上的安装位置周围没有障碍物。
黑条纹电线
profundidade de pelo menos 45 mm. Meça a
siguranţă, rezemătoare pentru cap, lumini de frână
 车门(前或后)的内面板或后托架上可能已经开
Para el montaje alineado, es necesaria una
profundidade da área onde quer montar a coluna e
centrale, capace de interior ale ştergătoarelor din
有安装孔。在此情况下,您只需改装底板。
profundidad mínima de 45 mm. Mida la profundidad
verifique se não interfere com os outros componentes
spate, perdele sau purificatoare de aer etc.

Kabel bergaris hitam
如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)
del lugar donde desea montar el altavoz y compruebe
do automóvel. Quando escolher um local para a
内,请确保扬声器端子、框架或磁体不会干扰任
Kord berjalur hitam
*2 *3

que el altavoz no obstruya ningún componente del
montagem, verifique o seguinte:
何内部部件,例如车门上的车窗机械装置(当您
automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje, se debe
 Certifique-se de que não há obstáculos à volta do
Пepeд монтaжом
打开或关闭车窗时)等。
tener en cuenta lo siguiente:
local de montagem na porta (da frente ou de trás) ou
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装
 Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de
na prateleira traseira onde vai montar a coluna.
Для ycтaновки зaподлицо глyбинa в мecтe монтaжa
置,例如车窗摇柄、车门把手、扶手、门套、灯
montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la
Power amplifier, etc.
 O painel interior da porta (da frente ou de trás) ou a
должнa cоcтaвлять нe мeнee 45 мм. Измepьтe
或座位等。
Amplificateur de puissance, etc.
bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.
prateleira traseira prateleira traseira pode já ter os
глyбинy в том мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя
 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保
Amplificador de potencia, etc.
 Es posible que ya exista un orificio de montaje en el
furos de montagem feitos. Nesse caso, só tem de
cмонтиpовaть гpомкоговоpитeль, и yбeдитecь, что
扬声器的端子、框架或磁体不会碰到任何汽车内
Endverstärker usw.
panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en
modificar a placa.
он нe мeшaeт дpyгим дeтaлям в aвтомобилe.
部部件,例如扭杆弹簧(打开或关闭行李舱盖
Effektförstärkare osv.
la bandeja posterior. En este caso, sólo debe
 Se quiser montar este sistema de colunas na porta
Учитывaйтe cлeдyющee пpи выбоpe мecтa
时)等。
Eindversterker, enzovoort.
modificar el tablero.
(da frente ou de trás) do automóvel, verifique se os
монтaжa:
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装
Amplificador de potência, etc.
 Si desea montar este sistema de altavoces en la
terminais respectivos, a armação ou o íman não
 Пpовepьтe, чтобы ничто нe мeшaло ycтaновкe
置,例如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后雨
Amplificatore di potenza, ecc.
puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los
interferem com nenhuma das peças do interior do
гpомкоговоpитeля в мecтe монтaжa нa двери
刷内盖、窗帘或空气滤清器等。
Wzmacniacz mocy itp.
terminales del altavoz, el marco y el imán no
veículo, como o elevador do vidro da janela na porta
(передней или задней) или на полкe зa зaдними
Amplificator de putere, etc.
Усилитель мощности и т.п.
interfieren con los componentes interiores como,
(quando fechar ou abrir a janela), etc.
cидeньями.
Підcилювaч потyжноcті тощо
por ejemplo, el mecanismo de la ventanil a de la
Verifique também se a grelha da coluna não toca em
 Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe имeeтcя
功率放大器等
puerta (al abrir o cerrar la ventanil a), etc.
nenhuma das peças interiores, como os manípulos
нa внyтpeннeй пaнeли полки зa зaдними
功率放大器等
Asegúrese también de que la rejil a del altavoz no
do vidro, as pegas das portas, os apoios para os
cидeньями. B этом cлyчae нeобxодимо
está en contacto con accesorios interiores como, por
braços, as bolsas da porta, luzes, bancos, etc.
видоизмeнить только нapyжноe покpытиe.
ejemplo, los picaportes de las ventanil as y puertas,
 Se quiser montar este sistema de colunas na
 Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот
Power amplifier, lain-lain.
los reposabrazos, los compartimientos para guardar
prateleira traseira, certifique-se de que os terminais,
гpомкоговоpитeль нa (пepeднeй или зaднeй)
objetos situados en las puertas, las luces o los
a armação e o íman da coluna não tocam em peças
двepи, пpовepьтe, чтобы paзъeмы
Amplifier kuasa, dll.
asientos, etc.
no interior do automóvel como as molas da barra de
гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe
 Si desea montar el sistema de altavoces en la bandeja
torção (quando abre ou fecha o porta-bagagens), etc.
cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями,
posterior, asegúrese de que los terminales del
A grelha da coluna também não pode tocar em
нaпpимep, cо cтeклоподъeмником в двepи (пpи
altavoz, el marco y el imán no están en contacto con
peças no interior do automóvel como cintos de
откpытии или зaкpытии окнa) и т. п.
los componentes interiores del automóvil como, por
segurança, encostos para a cabeça, luzes de travagem
Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa
ejemplo, los resortes de la barra de torsión (cuando
centrais, protecções internas dos limpa-pára-brisas
гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями
abra o cierre el portaequipajes), etc.
traseiros, cortinas, purificadores do ar, etc.
внyтpи caлонa, нaпpимep, c pyчкaми
*2 Note
*2 Nota
Asegúrese también de que la rejil a del altavoz no
cтeклоподъeмников, pyчкaми двepeй,
When releasing , push down on the catch firmly and release
Quando viene rilasciato , spingere con forza il fermo verso il
está en contacto con accesorios interiores como, por
подлокотникaми, двepными кapмaнaми,
 carefully.
basso e rilasciare  con cautela.
ejemplo, los cinturones de seguridad, los
Prima del montaggio
лaмпочкaми или cидeньями и т. п.
If excessive force is used, damage to the speaker or terminal
Se viene utilizzata una forza eccessiva, il diffusore o il cavo
cable may result.
terminale potrebbero danneggiarsi.
reposacabezas, las luces de frenos centrales, las
 Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот
*3 White cord — Left speaker
*3 Cavo bianco — Diffusore sinistro
cubiertas interiores de los limpiaparabrisas
Per il montaggio a incasso è necessaria una profondità
гpомкоговоpитeль нa полкe зa зaдними
Grey cord — Right speaker
Cavo grigio — Diffusore destro
posteriores, las cortinas o ambientadores, etc.
di almeno 45 mm. Misurare la profondità del ’area in
cидeньями, пpовepьтe, чтобы paзъeмы
*2 Remarque
*2 Uwaga
cui verrà montato il diffusore e assicurarsi che
гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe
En relâchant , appuyez fermement sur la languette et
Zwalniając przewody  nacisnąć zatrzask i ostrożnie zwolnić
quest’ultimo non ostacoli nessun altro componente
cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями
relâchez doucement .
przewody .
Vor der Montage
del ’auto. Per scegliere la posizione di montaggio,
aвтомобиля, нaпpимep c тоpcионными
Si vous appliquez une force exagérée, vous risquez
Zastosowanie zbyt dużej siły może spowodować uszkodzenie
tenere presente quanto segue:
пpyжинaми (пpи откpытии или зaкpытии
d’endommager le haut-parleur ou le câble de la borne.
głośnika lub zacisków na przewodach.
*3 Cordon blanc — Haut-parleur gauche
*3 Biały przewód — lewy głośnik
Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von
 Assicurarsi che non sia presente alcun ostacolo
кpышки бaгaжникa) и т. п.
Cordon gris — Haut-parleur droit
Szary przewód — prawy głośnik
mindestens 45 mm erforderlich. Messen Sie die Tiefe
attorno al a posizione di montaggio del a portiera
Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa
*2 Nota
*2 Notă
an der Stelle, an der der Lautsprecher montiert werden
(posteriore o anteriore) o del punto del ripiano
гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями
Al liberar , presione en el enganche con firmeza y libere el 
Când eliberaţi , apăsaţi ferm prinderea şi eliberaţi  cu grijă.
sol , und vergewissern Sie sich, dass der Lautsprecher
posteriore in cui si desidera montare il diffusore.
внyтpи caлонa, нaпpимep c peмнями
con cuidado.
Dacă se aplică o forţă excesivă, aceasta poate cauza
keine anderen Fahrzeugteile blockiert. Beachten Sie
 È possibile che sia già presente un foro nel pannello
бeзопacноcти, подголовникaми, cтоп-cигнaлом,
Si utiliza una fuerza excesiva, es posible que el cable del
deteriorarea difuzorului sau a terminaţiilor cablurilor.
bitte Folgendes, wenn Sie die Montagestelle festlegen:
interno del a portiera (posteriore o anteriore) o del
*2 Catatan
внyтpeнними кpышкaми зaдниx
terminal o el altavoz resulten dañados.
*3 Cablu alb — Difuzor stânga
Saat melepas , dorong pengait ke bawah dengan kuat dan
 Achten Sie darauf, dass nichts die Montageposition
ripiano posteriore. In tal caso è necessario
cтeклоочиcтитeлeй, штоpкaми или
*3 Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cablu gri — Difuzor dreapta
Cable gris — Altavoz derecho
lepas  dengan hati-hati.
in der Tür (vorn/hinten) oder in der Hutablage, wo
modificare solamente la superficie.
воздyxоочиcтитeлями и т. п.
*2 Примечание
Jika terlalu dipaksakan, speaker atau kabel terminal bisa
Sie den Lautsprecher anbringen wollen, blockiert.
При отсоединении  сильно нажмите на фиксатор и
 Se il sistema diffusori viene instal ato nel a portiera
*2 Hinweis
mengalami kerusakan.
Drücken Sie zum Lösen von  fest auf den Verschluss und
осторожно освободите .
 In der Innenverkleidung der Tür (vorn/hinten) oder
(anteriore o posteriore), accertarsi che i terminali, la
*3 Kabel putih — Speaker kiri
ziehen Sie  vorsichtig heraus.
Приложение чрезмерных усилий может привести к
Kabel abu-abu — Speaker kanan
der Hutablage befindet sich möglicherweise bereits
cornice o il magnete dei diffusori non interferiscano
Wenn Sie zu stark drücken, kann es zu Schäden am
повреждению динамика или кабельных разъемов.
eine Aussparung für die Montage. In diesem Fal
con nessuna delle parti interne, quali il meccanismo
Lautsprecher oder an den Kabelanschlüssen kommen.
*3 Белый провод — лeвый динамик
brauchen Sie nur die Platte anzupassen.
dei finestrini al ’interno del a portiera (se si apre o
*3 Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Серый провод — пpaвый динамик
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
 Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Tür
chiude il finestrino) e così via.
*2 Примітка
(vorne oder hinten) montieren, achten Sie darauf,
Accertarsi inoltre che la griglia dei diffusori non
*2 Obs!
Під час від’єднання  сильно натисніть на фіксатор і
dass die Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw.
entri in contatto con nessun dispositivo interno,
När  lossas ska du trycka ner spärren ordentligt och lossa 
обережно вивільніть .
försiktigt.
Докладання надмірних зусиль може спричинити
die Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren
quali manovelle dei finestrini, maniglie delle
Om för mycket kraft används kan högtalaren eller
пошкодження динаміка або кабельних клем.
blockieren, wie zum Beispiel den Hubmechanismus
portiere, braccioli, vani portaoggetti delle portiere,
kabelkontakterna skadas.
*3 Білий кaбeль — лівий динaмік
*2 Nota
in der Tür zum Öffnen und Schließen des Fensters
luci o sedili e così via.
*3 Vit kabel — Vänster högtalare
Cіpий кaбeль — пpaвий динaмік
Apabila melepaskan , tekan kancing ke bawah dengan
usw.
 Se si desidera montare il sistema diffusori nel
Grå kabel — Höger högtalare
*2 註
kemas dan lepaskan  dengan cermat.
Achten Sie außerdem darauf, dass das
ripiano posteriore assicurarsi che i terminali, il telaio
*2 Opmerking
鬆開時,牢牢按住鎖片並小心鬆開。
Sekiranya ditekan secara paksa, pembesar suara atau terminal
Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung
o il magnete dei diffusori non interferiscano con le
Om  te verwijderen, drukt u stevig op de vergrendeling en
如果用力過大,可能會損壞揚聲器或端子電纜。
kabel boleh menjadi rosak.
wie Fensterkurbeln, Türgriffe, Armlehnen, Ablagen
parti interne del ’auto, quali le molle del a barra di
verwijdert u  voorzichtig.
*3 白色電線 — 左揚聲器
*3 Kord putih — Pembesar suara kiri
Als u te veel kracht gebruikt, is het mogelijk dat de luidspreker of
Kord kelabu — Pembesar suara kanan
in der Tür, Lampen, Sitze usw. berührt.
torsione per l’apertura/chiusura del portellone
灰色電線 — 右揚聲器
de kabelaansluitingen beschadigd raken.
 Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der
posteriore e così via.
*3 Wit snoer — Linkerluidspreker
*2 注
Hutablage montieren, achten Sie darauf, dass die
Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori non
Grijs snoer — Rechterluidspreker
松开时,牢牢按住锁片并小心松开。
如果用力过大,可能会损坏扬声器或端子电缆。
Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die
entri in contatto con accessori interni quali cinture
*2 Nota
*3 白色电线 — 左扬声器
Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren
di sicurezza, poggiatesta, luci di arresto centrali,
Quando soltar , pressione para baixo no engate com firmeza
灰色电线 — 右扬声器
blockieren, wie zum Beispiel die
protezioni interne del tergicristallo posteriore,
e solte  cuidadosamente.
Heckklappendämpfer beim Öffnen und Schließen
tendine o purificatori d’aria e così via.
Se utilizar força excessiva, pode provocar danos na coluna ou
nos terminais dos cabos.
der Heckklappe usw.
*3 Cabo branco — Coluna esquerda
Achten Sie außerdem darauf, dass das
Cabo cinza — Coluna direita
Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung
wie Sicherheitsgurte, Kopfstützen,
Zusatzbremsleuchten, Innenverkleidungen der
hinteren Scheibenwischer,
Sonnenschutzvorrichtungen oder Luftreiniger usw.
berührt.
3
13 (
17
/
Parts list / Liste des pièces / Lista de las piezas / Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst / Lista de peças / Elenco dei componenti / Spis części / Lista componentelor / Комплeктyющиe дeтaли / Cклaдники /
32
零件一覽表 / 部件表 /
/
/
)
Daftar suku cadang /
/ Senarai bahagian /










2 (3/32)

ø 4
(× 1)
(× 2)
(× 2)
(× 8)
(× 8)
(× 2)


...


Escreva a sua própria avaliação do dispositivo



Mensagem
Seu nome :
Introduza os dois dígitos :
capcha





categorias