Log:
Assessments - 0, GPA: 0 ( )

Instruções de Operação Panasonic, Modelo CQC3301U

Fabricante : Panasonic
Arquivo Tamanho: 258.25 kb
Arquivo Nome :
Língua de Ensino: esfr
Ir para baixar



por este dispositivo também tem outras instruções :
Unidade - CQC3301U (91.85 kb)esfr
Unidade - CQC3301U (1.18 mb)en
Unidade - CQC3301U (1.18 mb)fr
Unidade - CQC3301U (1.18 mb)es

Facilidade de uso


Caution
Wiring/Câblage/Conexiones eléctricas
To prevent damage to the unit, do not connect the power connector
until the whole wiring is completed.

Précaution
(R)/(D)/(Der.)
(Red)/(Rouge)/(Rojo) Subwoofer Output Connector
Ne branchez pas le connecteur d’alimentation sur l’appareil avant
CQ-C3401U
The RCA cord of an external power amplifier should be connected.
d’avoir effectué tous les raccordements pour éviter d’endommager
S.W-OUT
Connecteur de sortie des extrêmes-graves.
Le cordon RCA d’un amplificateur de puissance extérieur doit être raccordé.
l'appareil.
Conector de salida de altavoz de subgraves
(L)/(G)/(Izq.) Deberá conectarse el cable RCA de un amplificador de potencia externo.
(White)/(Blanc)/(Blanco)
Precaución
(R)/(D)/(Der.)
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de alimentación
(Red)/(Rouge)/(Rojo) CD Changer/XM receiver Input Connector
hasta haber completado todas las conexiones.
The RCA cord of a CD changer/XM receiver should be connected.
CH-IN
Connecteur d’entrée du récepteur XM/changeur de CD
(L)/(G)/(Izq.)
Raccordez le cordon RCA du récepteur XM/changeur de CD.
(White)/(Blanc)/(Blanco)
(L)/(G)/(Izq.) Conector de entrada para cambiador de CD/receptor XM
(White)/(Blanc)/(Blanco)
(R)/(D)/(Der.)
Deberá conectarse el cable RCA de un cambiador de CD/receptor XM.
(Red)/(Rouge)/(Rojo)
CD Changer/XM receiver Control Connector
The DIN cord of a CD changer (e.g. CX-DP880) should be connected.
Connecteur de commande du récepteur XM/changeur de CD.
Raccordez le cordon DIN d’un changeur de CD (ex: CX-DP880).
Conector de control de cambiador de CD/receptor XM
Deberá conectarse el cable DIN de un cambiador de CD (por ej., del CX-DP880).
Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic
Servicenter. Do not try fuse replacement by yourself.
Fusible (15 A) Confiez le remplacement de fusible au centre de service
3
après-vente Panasonic agréé le plus proche. N’essayez pas de
1
remplacer le fusible tout(e) seul(e).
Antenna
Fusible (15 A) Solicite el reemplazo del fusible al centro de servicio
Antenne
2 Panasonic autorizado que le quede más cerca. No trate de reemplazar
Antena
usted mismo el fusible.
ACC
(Red)/(Rouge)/(Rojo)
Power Lead (ACC or IGN) To ACC power, +12 V DC.
Fil d’alimentation (ACC ou IGN) À l’alimentation ACC, +12 V CC.
Cable de la alimentación (ACC o IGN) A la alimentación de ACC, +12 V CC.
Preamp Out Connector (Rear)
Connecteur de sortie de préamplificateur (arrière)
Conector de salida de preamplificador (trasero)
(Black)/(Noir)/(Negro)
Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis.
Preamp Out Connector (Front)
Fil de mise à la masse À une partie métallique propre découverte du châssis de voiture.
Connecteur de sortie de préamplificateur (avant)
Cable de toma de tierra A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehículo.
Conector de salida de preamplificador (delantero)
BATTERY 15A
(Yellow)/(Jaune)/(Amarillo)
Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC.
Fil de batterie À la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC.
Cable de la batería A la batería del vehículo, +12 V CC continuos.
(Blue w/white stripe)/(Bleu rayé blanc)/(Azul con franja blanca)
External Amplifier Control Power Lead To an external amplifier. (Max. 100 mA)
Fil d'alimentation de commande d'amplificateur externe. À un amplificateur externe. (100 mA maxi)
Cable de alimentación de control de amplificador externo A un amplificador externo (Máx. 100 mA)
(Blue)/(Bleu)/(Azul)
Motor Antenna Relay Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna)
Fil de commande de relais d’antenne motorisée. À l’antenne motorisée (100 mA maxi) (Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne
commandée par interrupteur.)
Cable de control del relé de la antena del motor. A la antena motorizada. (Máx. 100 mA) (Este cable no sirve para emplear con una antena
eléctrica accionada con un interruptor)
FRONT SP
REAR SP
System Upgrade Example: Connecting with the CD changer/Exemple de mise à niveau de système: Raccordement à un changeur
de disque CD/Ejemplo de mejora del sistema: Conectando un cambiador de discos CD
CX-DP880
+
+
(Option)
Rear Left + (Green)
Front Left + (White)
(Option)
Arrière gauche + (Vert)
Avant gauche + (Blanc)
(Opcional)
Trasero izquierdo + (Verde)
Delantero izquierdo + (Blanco)
Ground Lead


-
-
Fil de masse
Rear Left – (Green w/black stripe)
Front Left – (White w/black stripe)
Cable de masa
Arrière gauche – (Vert rayé noir)
Avant gauche – (Blanc rayé noir)
Trasero izquierdo – (Verde con franja negra)
Delantero izquierdo – (Blanco con franja negra)
RCA Cord
Cordon RCA
Battery Lead
Cable RCA
Fil de batterie
Cable de la batería
(L)/(G)/(Izq.)
(White)/(Blanc)/(Blanco)
+

+
DIN Cord

Cordon DIN
Rear Right + (Violet)
Front Right + (Gray)
CH-IN
Avant droit + (Gris)
Cable DIN
Arrière droit + (Violet)
CQ-C3401U
Trasero derecho + (Violeta)
Delantero derecho + (Gris)
(R)/(D)/(Der.)

(
-

-
Red)/(Rouge)/(Rojo)
Rear Right – (Violet w/black stripe)
Front Right – (Gray w/black stripe)
Avant droit – (Gris rayé noir)
Arrière droit – (Violet rayé noir)
Delantero derecho – (Gris con franja negra)
Trasero derecho – (Violeta con franja negra)
CQ-C3401U/C3301U
System Upgrade Example: Connecting with an XM Receiver/Exemple de mise à jour du système: Raccordement à un récepteur XM/
Speaker Connection/Branchement avec les haut-parleurs/Conexión de los altavoces
Ejemplo de mejora del sistema: Conectando un receptor XM
Connect as follows.
XMD1000*
*Please understand that Panasonic
Branchez les haut-parleurs comme suit.
(Option)
is not liable for modification of
Conecte de la forma siguiente.
(Option)
specifications, shape, name, and
(R)/(D)/(Der.)
the like of the optional XM
(Opcional)
(Red)/(Rouge)/(Rojo)
RCA Cord (Option)
receiver and digital adapter
●Use ungrounded speakers only.
(L)/(G)/(Izq.)
Cordon RCA (Option)
without prior notice because they
Allowable input: 50 W or more
(White)/(Blanc)/(Blanco)
Cable RCA (Opcional)
are not manufactured by
Impedance: 4 – 8
Panasonic.

●Distance between speaker and amplifier: 30 cm {12
DIN Connector
*Il est à noter que Panasonic n’est
L
”} or more
Connecteur de DIN
XMDPAN100*
d’aucune manière responsable de
toute modification intervenue sans
Conector DIN
(Option)
●Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.
(L)/(G)/(Izq.)
préavis dans les spécifications, la
(Option)
Puissance d'entrée admissible: 50 W ou davantage
(White)/(Blanc)/(Blanco)
forme et le similaire du récepteur
(Opcional)
XM optionnel et de l’adaptateur
Impédance: 4 – 8
Ground Lead

Fil de masse
numérique qui ne sont pas
●Distance entre le haut-parleur et l'amplificateur: 30 cm {12 po} ou
CH-IN
Cable de masa
fabriqués par Panasonic.
davantage
*Tenga en cuenta que Panasonic no
(R)/(D)/(Der.)
se hace responsable por las
Battery Lead
CQ-C3401U
(Red)/(Rouge)/(Rojo)
● Emplee solamente altavoces sin toma de tierra.
modificaciones de las
Fil de batterie
Entrada permisible: 50 W o más
especificaciones, forma, nombre y
Cable de la batería
DIN Cord
aspectos similares del receptor
Cordon DIN
XM opcional ni el adaptador
R
Impedancia: 4 - 8 Ω
● Distancia entre el altavoz y el amplificador: 30 cm {12”} o más
Cable DIN
digital sin previo aviso porque no
Power Lead
están fabricados por Panasonic.
Fil d’alimentation
Cable de alimentación
CQ-C3401U/C3301U
Final Installation/Installation finale/
Final Check/Vérifications finales/
Instalación final
Comprobación final
Lead Connections
1. Make sure that all wires are properly connected and insulated.
Connect all wires, making sure that each connection is insulated and
2. Make sure that the main unit is securely held in the mounting collar.
secure. Bundle all loose wires and fasten them with tape so they will not
3. Turn on the ignition to check the unit for proper operation.
fall down later. Now insert the unit into the mounting collar.
Caution
●Do not use a 3-wire type speaker system
Congratulations! After making a few final checks, you’re ready to enjoy
If you have difficulties, consult your nearest authorized professional
having a common earth lead.
●Do not connect more than one speaker to
your new auto stereo system.
installer for assistance.
one set of speaker leads. (except for connecting to
●N’utilisez pas de système de haut-parleur
a tweeter)
de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse
Câblage
1. Assurez-vous que tous les fils sont bien raccordés et isolés.
commun.
Raccordez tous les fils en prenant soin qu’ils soient tous bien isolés et
2. Assurez-vous que l’appareil est solidement en place dans son collier de
Précaution
solidement connectés. Enroulez toute longueur excessive de fil et fixez-la
montage.
●No emplee sistemas de altavoz del tipo de 3 cables
●Ne raccordez pas plus d'un haut-parleur à un
en place avec une bande adhésive. Installez l’appareil dans son collier de
3. Faites démarrer la voiture et vérifiez le fonctionnement de l’appareil.
con cable de masa común.
ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du
montage. Félicitations! Après avoir effectué quelques vérifications finales,
raccordement à un haut-parleur d’aigus)
vous êtes prêt à profiter pleinement de votre nouveau système autoradio.
En cas de difficulté, consultez un installateur professionnel.
Precaución
Conexiones de cables
1. Asegúrese de que todos los cables estén correctamente conectados y
●No conecte más de un altavoz a un juego
Conecte todos los cables, asegurándose de que cada conexión queda
aislados.
de cables de altavoz. (excepto para la
aislada y segura. Agrupe todos los cables sueltos y fíjelos con cinta para
2. Asegúrese de que la unidad principal quede fijada con seguridad en el
conexión a un altavoz de agudos)
que no queden colgando. Inserte entonces la unidad en el collar de
collar de montaje.
montaje.
3. Conecte el encendido para comprobar el correcto funcionamiento de la
¡Enhorabuena! Después de realizar algunas comprobaciones finales,
unidad.
estará preparado para disfrutar de su nuevo sistema estéreo para
automóvil.
Si tiene alguna dificultad, consulte al instalador profesional que le quede
más cerca para que le ayude.


...

Este manual também é adequado para os modelos :
Unidade - CQC3401U (258.25 kb)

Escreva a sua própria avaliação do dispositivo



Mensagem
Seu nome :
Introduza os dois dígitos :
capcha





categorias