Log:
Assessments - 0, GPA: 0 ( )

Instruções de Operação Panasonic, Modelo RPSP38

Fabricante : Panasonic
Arquivo Tamanho: 1.79 mb
Arquivo Nome :
Língua de Ensino: ruitesfrnl
Ir para baixar



por este dispositivo também tem outras instruções :
Speakers - RPSP38 (1.23 mb)itenesfrpt

Facilidade de uso


Deutsch
Español
Português
Italiano
Bezeichnungen der Teile
Nombres de las partes
Nomes das peças
Nome delle parti
a Linker Lautsprecher
a Altavoz izquierdo
a Altifalante esquerdo
a Diffusore sinistro
b Rechter Lautsprecher
b Altavoz derecho
b Altifalante direito
b Diffusore destro
c AUDIO IN-Stecker
c Clavija AUDIO IN
c Ficha AUDIO IN
c Spina AUDIO IN
d Lautstärkeregler
d Control de volumen
d Controlo do volume
d Controllo di volume
e INetzschalter/Betriebsanzeige [ON/OFF] e Interruptor de alimentación/indicador de e IInterruptor de corrente/indicador de e Interruttore di alimentazione/indicatore di
f Bassausgabebereich
funcionamiento [ON/OFF]
funcionamento [ON/OFF]
funzionamento [ON/OFF]
f Zona de salida de sonidos graves
f Área de saída dos sons graves
f Area di uscita suono bassi
Einlegen der Batterien
Introducción de las pilas
Introduzir as pilhas
Inserimento delle batterie
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel a.
2. Legen Sie 4 Batterien (nicht mitgeliefert) 1. Abra la tapa de las pilas a.
1. Abra a tampa do compartimento das 1. Aprire il coperchio delle batterie a.
in das Batteriefach ein.
2. Introduzca 4 pilas (no suministradas).
pilhas a.
2. Inserire 4 batterie (non fornite).
Drücken Sie auf die Seite des Minuspols Presione sobre el extremo -.
2. Introduza 4 pilhas (não incluídas).
Premere giù l’estremità -.
-.
Haga coincidir los polos (+ y -).
Carregue na extremidade assinalada com Allineare le polarità (+ e -).
Beachten Sie die Polaritätsmarkierungen 3. Cierre la tapa de las pilas a.
-.
3. Chiudere il coperchio delle batterie
(+ und -) im Inneren des Batteriefachs. Si van a utilizarse baterías recargables, se Faça coincidir os pólos (+ e -).
a.
3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel recomiendan las fabricadas por Panasonic.
3. Feche a tampa do compartimento das Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano
a.
Cuándo cambiar las pilas
pilhas a.
quelle fabbricate da Panasonic.
Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Cambie las pilas por otras nuevas cuando la Se pretender usar pilhas recarregáveis, Quando cambiare le batterie
Akkus der Marke Panasonic benutzt luz del indicador de funcionamiento empiece recomendamos pilhas recarregáveis
Sostituire le batterie con altre nuove quando
werden.
a perder intensidad y/o parpadee. Cámbielas fabricadas pela Panasonic.
l’indicatore di funzionamento comincia a
Zeitpunkt zum Auswechseln der también cuando el sonido se distorsione o Quando substituir as pilhas
diventare fioco e/o lampeggia. Sostituirle
Batterien
se desvanezca.
Substitua as pilhas quando o indicador de anche se il suono diventa distorto o
Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die
funcionamento ficar esbatido e/ou piscar. scompare.
Betriebsanzeige nur noch schwach leuchtet
Conexión y utilización
Também as deve substituir quando o som
und/oder flackert. Wenn der Klang verzerrt
Collegamento e utilizzo
1. Baje el volumen del reproductor de ficar distorcido ou começar a desaparecer.
wird oder kurzzeitig verschwindet, müssen
audio digital, etc.
1. Abbassare il volume del lettore audio
die Batterien ebenfalls ausgewechselt
b e introduzca la
Ligação e utilização
clavija AUDIO IN
digitale, ecc.
werden.
c (3,5 mm, estéreo)
b, e inserire la spina
en la toma de auriculares d.
1. Diminua o volume de som do leitor
AUDIO IN c (3,5 mm stereo) nella presa
Anschluss und Gebrauch
2. Ajuste el volumen a un nivel con el cual
de áudio digital, etc b e introduza a
per la cuffia d.
no se distorsione el sonido de la fuente
ficha AUDIO IN c (3,5 mm estéreo) na 2. Regolare il volume a un livello in cui il
1. Verringern Sie die Lautstärke am
de sonido.
tomada para auscultadores d.
suono dalla sorgente del suono non è
digitalen Audioplayer usw. b, und 3. Baje el nivel del sonido de [VOL] y 2. Regule o volume para um nível em que
distorto.
schließen Sie den AUDIO IN-Stecker c
ponga el interruptor de alimentación
o som da fonte não saia distorcido.
3. Abbassare il livello del volume di
(3,5-mm-Stereostecker) an die Buchse
en “ON”.
3. Reduza o nível de volume em [VOL] e
[VOL] e posizionare l’interruttore di
d.
El indicador de funcionamiento se pone
coloque o interruptor de corrente na
alimentazione su “ON”.
2. Stellen Sie die Lautstärke auf einen Pegel
verde.
posição “ON”.
L’indicatore di funzionamento si accende
ein, bei dem keine Klangverzerrungen 4. Ajuste [VOL].
O indicador de funcionamento acende-se
verde.
auftreten.
Cuando utilice una unidad sin amplificador
a verde.
4. Regolare [VOL].
3. Drehen Sie [VOL] ganz zurück, und
incorporado, ponga el interruptor de 4. Regule [VOL].
Se si usa una unità senza amplificatore
bringen Sie den Netzschalter dann in
alimentación en “OFF/DIRECT”. [VOL] Se utilizar um sistema de altifalantes
incorporato, posizionare l’interruttore di
die Stellung „ON“.
no se puede ajustar.
sem um amplificador interno, coloque o
alimentazione su “OFF/DIRECT”. [VOL]
Die Farbe der Betriebsanzeige wechselt Si el sonido se distorsiona, baje el volumen
interruptor de corrente na posição “OFF/
non può essere regolato.
auf Grün.
de la unidad o de la fuente de sonido.
DIRECT”. Não pode regular [VOL].
Se il suono è distorto, abbassare il volume
4. Stellen Sie [VOL] wunschgemäß ein.
La utilización de la unidad con el sonido Se o som estiver distorcido, reduza o nível dell’unità o della sorgente del suono. Se si
Bei Verwendung eines Geräts ohne distorsionado puede causar fallos en la do volume de som do sistema ou da fonte usa l’unità con il suono distorto, si potrebbe
eingebauten Verstärker bringen Sie misma.
de som. Se utilizar o sistema de altifalantes causare un malfunzionamento.
den Netzschalter in die Stellung „OFF/
com o som distorcido pode provocar o seu
DIRECT“. In einem solchen Fall kann Especificaciones
mau funcionamento.
Dati tecnici
[VOL] nicht eingestellt werden.
Unidad de altavoces:
Unità diffusori:
57 mm gamma intera
Falls der Klang verzerrt ist, verringern Sie
57 mm, gama completa
Características técnicas
Impedenza:
4 Ω
die Lautstärke an diesem Gerät oder an Impedancia:
4 Ω
Altifalante:
57 mm gama total
Gamma di frequenza:
der Programmquelle. Bei Wiedergabe von Gama de frecuencias:
Impedância:
4 Ω

100 Hz - 20 kHz (–16 dB)
verzerrtem Klang kann eine Betriebsstörung
100 Hz - 20 kHz (a –16 dB)
Banda de frequências:
Potenza di uscita:
oder Beschädigung des Gerätes verursacht Potencia de salida:

100 Hz - 20 kHz (a –16 dB)

1 W + 1 W (THD 10%, 1 kHz)
werden.

1 W + 1 W (10% THD, 1 kHz) Potência de saída:
Alimentazione:
Technische Daten
Alimentación:

1 W + 1 W (10% THD, 1 kHz)
DC 6 V, 4 batterie (R6/LR6, AA)

4 pilas de CC 6 V (R6/LR6, AA)
Requisitos de corrente:
Tempi di lettura approssimativi:
Lautsprecher:
Tiempos de reproducción aproximados:

DC 6 V, 4 pilhas (R6/LR6, AA)

35 ore (batterie alcaline)
57-mm-Vollbereichslautsprecher

35 horas (pilas alcalinas)
Tempos de reprodução aproximados:
Spina:
3,5 mm stereo, tipo L
Impedanz:
4 Ω
Clavija:
Tipo L, 3,5 mm, estéreo
35 horas (pilhas alcalinas)
Lunghezza cavo:
1 m
Frequenzgang:
Longitud del cable:
1 m Ficha:
tipo L de 3,5 mm estéreo
Dimensioni (L × A × P):

100 Hz bis 20 kHz (bei –16 dB)
Dimensiones (An × Al × Prof):
Comprimento do cabo:
1 m
66 mm × 112 mm × 93 mm
Ausgangsleistung:

66 mm × 112 mm × 93 mm Dimensões (L × A × P):
Peso (senza batterie): S: 220 g, D: 280 g

1 W + 1 W (10 % Klirr, 1 kHz)
Peso (sin pilas): L:
220
g, R: 280 g
66 mm × 112 mm × 93 mm
Nota
Stromversorgung: 6 V Gleichspannung,
Nota
Peso (sem pilhas): L:
220
g, R: 280 g La durata reale della pila dipende dalle

4 Batterien (R6/LR6, Größe AA)
La duración real de la pila depende de las
Nota
condizioni d’uso.
Ungefähre Betriebszeiten:
condiciones de funcionamiento.
A duração real da pilha depende das Dati tecnici soggetti a modifiche senza

35 Stunden (mit Alkalibatterien)
Las especificaciones están sujetas a cambios condições de funcionamento.
avviso.
Steckerausführung:
sin previo aviso.
As características estão sujeitas a alteração Il peso e le dimensioni indicati sono
L-Typ,
3,5-mm-Stereostecker
Los pesos y las dimensiones son sem aviso prévio.
approssimativi.
Kabellänge:
1 m aproximados.
Os valores do peso e as dimensões são
Abmessungen (B × H × T):
aproximados.

66 mm × 112 mm × 93 mm
Masse (ohne Batterien): L: 220 g, R: 280 g
Bemerkung
Die tatsächlich erzielte Batterielebensdauer
richtet sich nach den jeweiligen
Betriebsbedingungen.
Änderungen der technischen Daten jederzeit
vorbehalten.
Die angegebenen Masse- und
Abmessungsdaten sind ungefähre Werte.
6


...


Escreva a sua própria avaliação do dispositivo



Mensagem
Seu nome :
Introduza os dois dígitos :
capcha





categorias