|
Facilidade de uso
Either of these reactions may cause you to Iose control of the saw, which could result in serious personal injury. • Do not rely exclusively on the safety devices built 5. For safe operation English Fraanccaaiis EEssppaannooll 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad 16. Toujours arreter le moteur avant de poser la tronconneuse. 17. Observer la plus grande prudence en coupant les broussailles. Une liane ou un arbrisseau se prenant dans la chaine risquent de faire perdre l’equilibre ou de cingler le visage. 18. Lorsqu’on coupe une branche en flexion, prendre garde a la detente au moment ou Ies fibres porteuses sont sectionnees. 19. Ne coupez jamais si le temps est mauvais, si la visibilite est insuffisante ou si la temperature est trop basse ou trop elevee. Assurez-vous qu’il n’y a pas de branches seches qui puissent tomber pendant la coupe. 20. Maintenir la poignee et le guidon toujours propres et secs; essuyer immediatement toute trace d’huile, de graisse ou de carburant. 21. La tronconneuse ne doit etre utilisee qu’en plein air ou dans un local bien ventile. Ne jamais mettre en marche ou laisser tourner le moteur dans un local ferme. Les gaz d’echappement sont dangereux car ils contiennent du monoxyde de carbone. 22. Sans entrainement special, s’abstenir d’utiliser la tronconneuse juche sur un arbre. 23.Prendre garde au rebond, particulierement dangereux car la tronconneuse risque d’echapper des mains. On appelle rebond le brusque saut de la tronconneuse lorsque la chaine a l’extremite du guide-chaine bute contre quelque chose. 24. Pour transporter la tronconneuse, recouvrir la chaine de son fourreau. PRECAUTIONS A OBSERVER POUR EVITER LE REBOND DE LA TRONCONNEUSE AVERTISSEMENT • Le phenomene de rebond de la tronconneuse se produit lorsque l’extremite du guide-chaIne heurte quelque chose ou lorsque la coupe se resserre et coince la chaine. Si le guide-chaine bute contre un objet, il arrive que la tronconneuse saute en l’air et se retourne contre I’operateur. Si la chaine coince dans la coupe se resserrant vers le haut, Ia tronconneuse est brusquement refoulee en arriere vers l’operateur. Dans les deux cas, Ia perte de controle de I’outil peut resulter en un tres grave accident corporel. 16. Asegurese de apagar el motor antes de bajar la motosierra. 17. Trabaje con sumo cuidado al cortar arbustos o arboles jovenes. El material fragil de estos puede quedar trabado en la cadena de la motosierra y volar hacia el operador o bien producir un tiron que puede hacer que este pierda el equilibrio. 18. AI cortar una rama que esta bajo tension, este preparado para saltar hacia atras para evitar ser golpeado cuando se libera la tension de las fibras de la madera. 19. No corte cuando hace mal tiempo, con escasa visibilidad o con temperaturas demasiado rigidas o elevadas. Asegurese de que no hay ramas secas que pueden caer. 20. Mantenga las manijas secas, Iimpias y libres de mezcla de combustible. 21. Utilice la motosierra solo en lugares con ventilacion adecuada. Nunca haga arrancar el motor en un lugar cerrado o dentro de un edificio. Los gases del escape contienen mono-xido de carbono, que es una sustan-cia sumamente peligrosa. 22.Nunca trate de talar un arbol utilizando la motosierra si no tiene el entrenamiento adecuado para esta clase de tarea. 23. Protejase adecuadamente contra el contragolpe de la motosierra. El contragolpe es un movimiento hacia arriba que se produce cuando el extremo de la barra guia hace contacto con un objeto. Esto puede hacer que se pierda el control de la motosierra, Io cual resulta suma-mente peligroso. 24. Al transportar la motosierra, asegu-rese de que la barra guia este correctamente trabada. PRECAUCIONES CONTRA EL CONTRAGOLPE PARA USUARIOS DE MOTOSIERRAS ADVERTENCIA • El contragolpe puede producirse si la barra guia toca un objeto o cuando la madera se cierra y hace que la cadena de la motosierra quede trabada en el corte. El contacto de la punta en algunos casos puede causar una reaccion en sentido inverso sumamente rapida, movi-endo la barra guia hacia arriba y hacia el operador. Si la cadena de la motosierra queda trabada en una posicion del borde superior de la barra guia, esta puede ser empujada hacia el operador. En cualquiera de estos casos, el operador puede perder el control de English English 5. For safe operation into your saw. As a chain saw user you should take several steps to keep cutting jobs free from accident or injury. (1) With a basic understanding of kickback you can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents. (2) Keep a good grip on the saw with both hands, the right hand on the rear handle, and the left hand on the front handle, when the engine is running. Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the chain saw handles. A firm grip will help you reduce kickback and maintain control of the saw. (3) Make certain that the area in which you are cutting is free from obstructions. Do not let the nose of...
Este manual também é adequado para os modelos :Benzo e serras - GZ4500 (1.29 mb)