|
Facilidade de uso
Durch das Zündkerzenloch einige Tropfen Zweitakt-Motoröl in den Zylinder eingeben und den Motor einige Male drehen, damit sich das Öl verteilt. Das Gerät bedecken und an einem trockenen Ort lagern. 3. EINSTELLUNG DES VERGASERS Da der Vergaser im Werk eingestellt wird, ist keine spezielle Einstellung mehr notwendig. Es kann aber eine leichte Neueinstellung des Vergasers aufgrund der Wetterbedingungen, des Einlaufens der Maschine usw. notwendig werden. Wenn der Vergaser in besonders schlechtem Zustand ist, wie folgt einstellen: (die Figur Nr.19) LEERLAUF: Einstellung der leerlaufgesch-windigkeit L: Einstellung des Treibstofflusses im unteren Drehzahlbereich H: Einstellung des Treibstofflusses im oberen Drehzahlbereich Einstellung-Standard ' --- ECS-3500 ECS-4000 Leerlaufgeschwindigkeit 2,500rpm Standardzahl der Rückdrehungen L il 1 H 1i 1 (1 )H-Einstellungschraube (2)L-Einstellungschraube (3)Leerlauf-Emstellungschraube a alta presión. Introduzca algunas gotas de aceite para motor de dos tiempos dentro del cilindro a través del orificio de la bujía de encendido y haga girar el motor varias veces para distribuir el aceite. Cubra la unidad y guárdela en un lugar seco. 3. AJUSTE DEL CARBURADOR Como el carburador ha sido ajustado en fábrica, no requiere de ningún reajuste en especial. Sin embargo, podría llegar a alterarse debido al uso, a trastornos en la máquina, etc. Cuando el carburador esté muy desajustado, efectúe el reglaje de la siguiente manera:(la Figura no. 19) "IDLE”: Ajuste del régimen de marcha al relenti L: Ajuste del flujo de combustible en la zona de baja velocidad H: Ajuste del flujo de combustible en la zona de alta velocidad. Standard de ajuste "---------------------- ECS-35001 ECS-4000 Régimen de marcha al relenti 2.500rpm No.de vueltas standard L 1X ' 4 1 H 1X 8 1 (1)Tornillo de ajuste H (2)Tornillo de ajuste L (3)Tornillo de ajuste de relenti “IDLE" NOTE: The standard no. of returns is no. of returns from the position where the adjusting has been turned clockwise and lightly seated. (Fig.20) 1. Turn the IDLE adjusting screw in such a degree that the chain does not start turning. (As the screw is turned clockwise, the idel speed increases and, vice versa.) 2. Slowly turn the L adjusting screw clockwise or counterclockwise to find a position where the maximum engine speed can be obtained. Then turn the screw counterclockwise 1/8 to 1/4 turn. 3. Turn the IDLE adjusting screw to set the idle speed to the specified value or to the condition where saw chain does not move nor engine stalls. 4. H adjusting screw is for obtaining the highest output when the unit is loaded. However, the highest rpm without any load should not exceed 12,000 rpm.(Usually one return is rec-ommendable as standard.) NOTE: Carburetor adjustment needs the skill of experienced or well-trained people. It is recommended to take the unit to your nearest dealer. (3) MAX. RPM (5) CLOCKWISE (6) COUNTERCLOCKWISE (7) NO. OF RETURNS ...
Este manual também é adequado para os modelos :Benzo e serras - ECS-3500 (1.83 mb)
Benzo e serras - ECS-3500 (1.83 mb)
Benzo e serras - ECS-3500 (1.83 mb)
Benzo e serras - ECS-4000 (1.83 mb)