Log:
Assessments - 3, GPA: 4.3 ( )

Instruções de Operação Zenoah, Modelo G3800AVS

Fabricante : Zenoah
Arquivo Tamanho: 1.19 mb
Arquivo Nome : 1fa31d59-dc7e-9fa4-3de1-4ddfa75de08d.pdf
Língua de Ensino: enesfr
Ir para baixar



Facilidade de uso


The brake is automatically operated by inertial force, which acts on the weight fitted inside the front guard. This brake can also be operated manually with the front guard turned down to the guide bar. To release the brake, pull up the front guard toward the front handle till a “click” sound is heard. (F15) Be sure to confirm brake operation during daily inspection. How to confirm: 1) Turn off the engine. 2) Holding the chain saw horizontally, release your hand from the front handle, hit the tip of the guide bar to a stump or a piece of wood, and confirm brake operation. Operating level varies by bar size. (F16) In case the brake is not effective, ask our dealer inspection and repairing. The engine, If being kept rotated at high speed with the brake engaged, heats the clutch, causing a trouble. When the brake is operated while in operation, IMPORTANT F15 F16 F14 Francais Espanol Francais Espanol 8. Fonctionnement 8. Uso 1. Le nombre de tour des pointeaux H et L est limite de la maniere suivante. Pointeau H –1/4 Pointeau L fixe 2. Mettre le moteur en marche et le laisser se rechauffer a regime faible pendant quelques minutes. 3. Tourner la vis de reglage de ralenti (T) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’a ce que la chaine ne tourne plus. A l’inverse, si le regime de ralenti est trop bas, tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre. 4. Faire un essai de coupe et regler le pointeau H pour obtenir le regime optimal de coupe qui n’est pas necessairement le regime maximum. (1) Pointeau L (2) Pointeau H (3) Vis de reglage de ralenti ¦ FREIN DE LA CHAINE La presente machine est munie d’un frein automatique qui arrete le mouvement de la chaine de scie en appliquant le frein automatiquement par I’action d’inertie qui sollicite au poids se trouvant dans l’interieur de la garde avant lorsqu’un recul s’est produit pendant le sciage. Ce frein peut etre applique manuellement aussi en faisant incliner la garde avant vers la barre de guidage a la main. Pour degager le frein, relever la garde avant vers la manette jusqu’a ce que celle-ci fasse un clic. (F15) IMPORTANT Lors de l’inspection quotidienne, verifier le bon fonctionnement du frein. Methode de verification: 1) Arreter le moteur. 2) En maintenant la tronconneuse horizontalement avec les deux mains, enlever la main de la manette avant et appliquer l’extremite de la barre de guidage a une souche pour verifier le bon fonctionnement du frein. La hauteur d’operation sera differente selon la taille du guide de chaine. (F16) Lorsque le frein fonctionne mal, adressez-vous a votre concessionnaire pour le faire reparer. Si l’on laisse tourner le moteur a grande vitesse en appliquant le frein, I’embrayage sera chauffe et cela 1. Las agujas H y L (alta y baja) estan restringidas en numero de vueltas, como se indica abajo. Aguja H –1/4 Aguja L fijos 2. Arranque el motor, y dejelo calentarse a baja velocidad unos minutos. 3. Ajuste el tornillo de regulacion en ralenti (regimen minimo) (T) en sentido contrario a las manecillas del reloj para que la cadena no gire. Si la velocidad en ralenti es demasiado lenta, gire el tornillo en el sentido inverso. 4. Haga un corte de prueba y ajuste la aguja H (alta) para la mayor potencia de corte, no para la maxima velocidad. (1) Aguja L (2) Aguja H (3) Tornillo de ajuste de marcha en vacio ¦ FRENO DE LA CADENA Este equipo esta dotado de freno automatico, que hace parar la rotacion de la cadena de la sierra cuando occure un contragolpe durante el funcionamiento de esta. El freno se acciona automaticamente debido a la fuerza de inercia que actua sobre el peso existence dentro del protector delantero cuando se presenta el contragolpe. Se puede hacer funcionar manualmente este freno empujando el protector delantero con la mano hacia el lado de la barra de guia. Se puede hacer funcionar manualmente este freno empujando el proteeno tire del protector delantero hacia el lado del mango. (F15) IMPORTANTE Asegurese de verificar el funcionamiento correcto del freno cuando realiza la inspeccion de rutina. Metodo de verificacion: 1) Pare el motor. 2) Sostenga horizontalmente la sierra de dientes articulados con las dos manos, soltar la mano del mango delantero, golpetear la extremidad de la barra de guia contra un tocon o algo similar, y verificar que el freno funciona correcta-mente. La altura de operacion depende del tamano de la barra. (F16) Si el freno no funciona bien, solicitar una inspeccion y reparacion a su distribuidor. Evitar hacer funcionar el motor a alta velocidad con el 34 immediately release your fingers from the throttle lever and stop the engine. ¦ STOPPING THE ENGINE 1. Release the throttle lever to allow the engine to idle for a few minutes. 2. Set the switch to the “O” (STOP) position. (F17) (1) Switch Carburetor anti-freeze mechanism Operating the chain saws in temperatures of 0–5°C at times of high humidity may result in ice forming within the carburetor, and this in turn may cause the output power of...


Escreva a sua própria avaliação do dispositivo



Mensagem
Seu nome :
Introduza os dois dígitos :
capcha





categorias