Log:
Assessments - 5, GPA: 3.2 ( )

Instruções de Operação Kathrein, Modelo ESM 20

Fabricante : Kathrein
Arquivo Tamanho: 95.43 kb
Arquivo Nome : 9362600.pdf
Língua de Ensino: frde
Ir para baixar



Facilidade de uso


ge afin que les valeurs de blindage soient respectees. schirmdicht verschlossen werden. Anwendungsbeispiele Example installations Exemples d’utilisation Hinweis: Alle Steckdosen in einer Anlage mussen bei Verwendung eines Kabelmodems Modem- Steckdosen sein. Note: If a cable modem is used in an installation system, all sockets have to be exchanged for modem sockets. Note: La raccordement d’un modem sur un systeme de distribution demande que toutes les prises doivent etre exchangees en prises modem. Montagehinweise: – Installation durch Fachpersonal – Einsatz nur in trockenen Innenraumen – Montagewerkzeug: – Messer oder Abisolierhilfe – Kreuzschlitzschraubendreher Gr. 1 oder Schlitzschraubendreher 5 x 0,8 – Au.enleiter beim Abisolieren nicht beschadigen, weil sonst die angegebenen Schirmungsma.e nicht erreicht werden – Geflechtadern durfen nach dem Abisolieren den Innenleiter nicht beruhren. (Kurzschlu.gefahr) – Vorsicht vor Krallenspitzen. Verletzungsgefahr! Installation advice – only by qualified technicians – only indoor in dry places – Mounting tools: – Knife or stripping aid – Philips screwdriver size 1 or standard screwdriver 5 x 0,8 – Do not damage the outer conductor when baring otherwise the screening factor cannot be attained) – Make sure that no wire of the outer conductor touches the interior conductor. Danger of short- circuit – Do not touch the tips of the claws. Danger of injury. Conseils de montage – Installation seulement par des techniciens specialises – Installation seulement a l’interieur en endroits secs. – Outils de montage: – Couteau ou aide de degainement – Tournevis Philips No. 1 ou tournevis plat 5 x 0,8 – N’endommagez pas la tresse exterieure lors du degainement (le facteur de blindage sera mis en cause) – Veillez a ce qu’aucun fil de la tresse ne touche le conducteur interieur (court-circuit) – Ne touchz pas les pointes des griffes! Danger de blessure! Montage / Mounting / Montage Anschlussbelegung Connection assignment Assignation de raccordement Passives Wohnungsnetz in Sternstruktur Passive star-type appartment network Reseau d’appartement passif en etoile Passives Wohnungsnetz in Baumstruktur Passive tree-type appartment network Reseau d’appartement passif en arbre WUP Wohnungsubergabepunkt Appartment connector point Reseau de raccordement appartement WUP Wohnungsubergabepunkt Appartment connector point Reseau de raccordement appartement ESM 20/40 ESM 20/40 ESM 41 ESM 41 ESM 41 ESM 42 1. Kabel abisolieren 1. Baring the cable 1. Elevement de l’isolation 15 5 80mm 2. Kabel anklemmen: – Klappe offnen – Innenleiter anklemmen – Klappe schlie.en, Schraube anziehen 2. Connect the cable: – open the flap – connect the centre conductor – close the flap, tighten the screw 2. Raccorder le cable: – Ouvrir le clapet – Raccorder le conducteur interieur – Fermer le clapet, serrer la vis 3. Dose mit Kabel um 180° drehen. 3. Turn socket with cable by 180°. 3. Tourner prise avec cable par 180°. 4. Steckdose und Kabel in Geratedose druc...

Este manual também é adequado para os modelos :
Brocas e shuropopverty - ESM 40 (95.43 kb)
Brocas e shuropopverty - ESM 41 (95.43 kb)
Brocas e shuropopverty - ESM 42 (95.43 kb)

Escreva a sua própria avaliação do dispositivo



Mensagem
Seu nome :
Introduza os dois dígitos :
capcha





categorias