Fabricante : Philips
Arquivo Tamanho: 312.91 kb
Arquivo Nome :
|
por este dispositivo também tem outras instruções :
Facilidade de uso
FR
NL
PL
PT
RU
Voor de veiligheid van uw kind
Dla bezpieczeństwa twojego dziecka
Pela segurança do seu filho
Безопасность вашего ребенка
Dans le cas où la sucette se coincerait dans la bouche de l’enfant, NE
WAARSCHUWING! Controleer de fopspeen nauwkeurig voor elk
Er is bij het ontwerp al rekening mee gehouden dat dit kan gebeuren. Haal
OSTRZEŻENIE! Przed każdym użyciem dokładnie sprawdź produkt. Pocią-
Dziecko może używać tego produktu tylko pod nadzorem osoby dorosłej.
AVISO! Verifique cuidadosamente antes de cada utilização. Puxe a chupeta
Utilize este produto sempre sob supervisão de um adulto. Coloque-o dentro
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед каждым использованием внимательно
В целях гигиены и безопасности необходимо менять пустышку каждые
PANIQUEZ PAS ; elle ne peut pas être avalée et elle est conçue pour
gebruik. Trek er in alle richtingen aan. Gooi de fopspeen weg zodra u bescha-
de fopspeen zo voorzichtig mogelijk uit de mond. Gebruik dit product altijd
gnij smoczek we wszystkich kierunkach. Wyrzuć go, gdy zauważysz pierwsze
Przechowuj smoczek w suchym pojemniku pod przykryciem. Smoczki i nasadki
em todas as direcções. Elimine ao primeiro sinal de danos ou deterioração.
de um recipiente seco tapado. As chupetas e tampas são adequadas para
проверяйте изделие. Растяните пустышку во всех направлениях. При пер-
4 недели. Если пустышка застряла во рту малыша, НЕ ПАНИКУЙТЕ!
qu’il soit possible de remédier à ce genre d’incident. Retirez-la de la bouche
digingen of zwakke plekken ziet. Gebruik alleen speciale fopspeenhouders
onder toezicht van een volwassene. Bewaar de fopspeen in een droge, afge-
oznaki uszkodzenia lub zużycia. Używaj wyłącznie dedykowanych uchwytów
można sterylizować w typowy sposób. Przed użyciem wysterylizowanych
Utilize apenas clipes porta-chupetas específicos testados de acordo com a EN
todos os tipos de esterilização convencionais. Lave cuidadosamente as mãos
вых признаках повреждения или износа пустышку необходимо заменить.
Ее невозможно проглотить. Форма пустышки специально разработана
avec soin, aussi doucement que possible. Ne laissez jamais un enfant utiliser
getest volgens EN 12586. Bind nooit linten of koorden aan een fopspeen.
sloten bak. Voor fopspenen en beschermkapjes kunt u elke gangbare sterilisa-
do smoczka zgodnych z normą EN 12586. Nigdy nie przyczepiaj wstążek ani
przedmiotów dokładnie umyj ręce oraz powierzchnię, na której będą one
12586. Nunca prenda outras fitas ou fios a uma chupeta, o seu filho pode ser
e certifique-se de que as superfícies estão limpas antes de qualquer contacto
Используйте только специальные держатели пустышек, протестирован-
для того, чтобы обеспечить безопасность в такой ситуации. Как можно
ce produit sans surveillance. Conservez-la dans un récipient sec et fermé.
Uw kind kan erdoor stikken. Laat de fopspeen nooit in direct zonlicht of in
tiemethode gebruiken. Was uw handen goed en controleer of oppervlakken
pasków do smoczka, ponieważ może to spowodować uduszenie się dziecka.
umieszczane. Smoczki na noc — przed użyciem wystaw uchwyty na działanie
estrangulado por estes. Não guarde uma chupeta exposta à luz solar directa
com componentes esterilizados. Chupetas nocturnas - exponha as argolas à
ные на соответствие стандарту EN 12586. Запрещается вешать пустышку
осторожнее извлеките пустышку изо рта. Использование пустышки
Les sucettes et les capuchons conviennent aux méthodes de stérilisation les
de buurt van een warmtebron liggen en laat hem ook niet langer dan wordt
schoon zijn voordat deze in contact komen met gesteriliseerde onderdelen.
Nie przechowuj smoczka w miejscu nasłonecznionym, w pobliżu źródeł ciepła,
światła. Smoczek można myć ciepłą wodą. NIE UŻYWAJ ściernych ani anty-
ou próxima de uma fonte de calor, nem a coloque em desinfectante (“solução
luz antes de utilizá-las. A chupeta pode ser limpa lavando com água quente.
на ленту или веревку, так как это может привести к удушению ребенка. Во
допустимо только под наблюдением взрослых. Храните изделие в сухом
plus courantes. Lavez-vous les mains minutieusement et assurez-vous que les
aanbevolen in ontsmettingsmiddelen (‘sterilisatievloeistof’) liggen, omdat het
Nachtfopspenen: stel de veiligheidsring voor gebruik bloot aan licht. U kunt
ani w płynie dezynfekującym (sterylizującym) przez dłuższy czas, niż jest to
bakteryjnych środków czyszczących. Zbyt duże stężenie środków czyszczących
de esterilização”) durante mais tempo do que o recomendado, uma vez que
NÃO utilize agentes de limpeza abrasivos ou antibacterianos nas chupetas. As
избежание повреждения не подвергайте пустышку воздействию прямых
закрытом контейнере. Пустышки и колпачки можно стерилизовать обыч-
surfaces sont propres avant de les mettre en contact avec des composants
zuiggedeelte daardoor verzwakt kan raken. Houd het afneembare bescher-
de fopspeen reinigen door deze te wassen met warm water. Gebruik GEEN
zalecane, ponieważ może to obniżyć trwałość smoczka. Przechowuj nasadkę
może z czasem spowodować pękanie plastikowych części. W takim przypadku
isto enfraquece a tetina. Mantenha a protecção amovível da tetina afastada das
combinações excessivas de detergentes poderão provocar fendas nos compo-
солнечных лучей, источников тепла и не оставляйте ее в дезинфицирую-
ными способами. Перед контактом со стерильными частями вымойте
stériles. Sucettes nuit – exposez l’anneau de préhension à la lumière avant
mingskapje van de fopspeen buiten het bereik van kinderen om verstikking
schurende of antibacteriële schoonmaakmiddelen voor de fopspenen.
zabezpieczającą smoczka z dala od dzieci, aby nie dopuścić do zadławienia.
należy niezwłocznie wymienić smoczek. NIE STERYLIZUJ opakowania pre-
crianças para evitar sufocamentos. Antes da primeira utilização, coloque
nentes em plástico. Caso isto ocorra, substitua imediatamente a chupeta. NÃO
щем растворе (растворе для стерилизации) дольше рекомендованного
руки и очистите поверхности. Пустышки, используемые в ночное время,
utilisation. La sucette peut être nettoyée à l’eau chaude. N’utilisez PAS de
te voorkomen. Leg de fopspeen voor het eerste gebruik 5 minuten in
Overmatig gebruik van combinaties van schoonmaakmiddelen kan leiden tot
Przed pierwszym użyciem włóż smoczek do wrzącej wody na 5 minut,
zentacyjnego. Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź
em água a ferver durante 5 minutos, deixe arrefecer e aperte para libertar
esterilize a embalagem de exposição. Se precisar de informações ou assistência,
времени. Во избежание риска удушения храните съемный защитный
необходимо проверить на свету. Пустышку можно мыть в теплой воде.
produits de nettoyage abrasifs ou antibactériens sur les sucettes. Un mélange
kokend water, laat hem afkoelen en knijp eventueel achtergebleven water uit
barstjes in kunststof onderdelen. Vervang fopspenen met barsten onmiddellijk.
poczekaj, aż ostygnie, i wyciśnij z niego resztkę wody. Ma to na celu zachowanie
naszą stronę internetową www.philips.com/support.
água que tenha ficado na chupeta. Desta forma, garante a higiene. Limpe
visite o Web site da Philips em www.philips.com/support.
колпачок в недоступном для детей месте. Перед первым использо-
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ абразивные и антибактериальные чистящие средства.
excessif d’agents nettoyants pourrait provoquer des fissures dans les compo-
de fopspeen. Zo weet u zeker dat de fopspeen hygiënisch schoon is. Maak
Steriliseer de opbergdoos NIET. Als u informatie of ondersteuning nodig hebt,
higieny. Wyczyść przed każdym użyciem. Nigdy nie zanurzaj smoczka w
antes de cada utilização. Nunca mergulhe a tetina em substâncias doces
ванием поместите пустышку в кипящую воду на 5 минут, затем дайте ей
Активные моющие средства могут повредить пластиковые элементы.
sants plastiques. Remplacez immédiatement tout élément fissuré. NE stérilisez
de fopspeen voor elk gebruik schoon. Doop het zuiggedeelte nooit in
bezoek dan de Philips-website (www.philips.com/support).
słodkich substancjach lub lekach, ponieważ może to być przyczyną próchnicy
nem em medicamentos, pois a criança pode vir a sofrer de cáries. Substitua a
остыть и удалите из нее оставшуюся воду. Это обеспечит гигиеничность.
В этом случае немедленно замените пустышку. НЕ СТЕРИЛИЗУЙТЕ
PAS le présentoir. Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations
zoete vloeistoffen of medicijnen. Hierdoor kan uw kind last krijgen van tand-
zębów dziecka. Ze względów bezpieczeństwa i higieny wymień smoczek po
chupeta a cada 4 semanas de utilização, por motivos de segurança e higiene.
Мойте пустышку перед каждым использованием. Не окунайте
контейнер. Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт
supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support.
bederf. Vanuit hygiënisch oogpunt en voor de veiligheid moet u de fopspeen
4 tygodniach używania. W przypadku, gdy smoczek utkwi w jamie ustnej, NIE
Se a chupeta ficar presa dentro da boca, NÃO ENTRE EM PÂNICO; esta
пустышку в сладкие вещества или лекарственные препараты: это может
Philips www.philips.com/support.
na 4 weken gebruik vervangen. RAAK NIET IN PANIEK als de fopspeen
PANIKUJ; nie może zostać połknięty i jest tak zaprojektowany, aby ułatwić
não pode ser engolida e foi concebida de forma a poder lidar com este tipo
стать причиной развития у ребенка кариеса.
vast komt te zitten in de mond. De fopspenen kunnen niet worden ingeslikt.
rozwiązanie takiej sytuacji. Ostrożnie i delikatnie wyjmij go z ust dziecka.
de situação. Retire-a da boca com cuidado, o mais suavemente possível.