Log:
Assessments - 3, GPA: 4 ( )

Instruções de Operação Graco, Modelo 1C06WYN

Fabricante : Graco
Arquivo Tamanho: 2.12 mb
Arquivo Nome : fbf88389-3253-be54-d5b3-eccc09e5341b.pdf
Língua de Ensino: enesfr
Ir para baixar



Facilidade de uso


Repita el procedimiento del otro lado. La lengueta de arriba del brazo debe mirar en el sentido opuesto al asiento. Snap! ENCLENCHEZ! .CHASQUIDO! Set recline brackets to the same recline position on both sides of the seat. Slide “U”-shaped seat tube into holes on left and right bracket at rear of seat as shown. 22 Incliner le siege a la meme position des deux cotes du siege. Faire glisser le tube de siege en «U» dans les orifices situes sur les supports gauche et droit a l’arriere du siege, tel qu’illustre. Ponga los soportes de reclinacion en la misma posicion de reclinado en ambos costados del asiento. Deslice el tubo del asiento con forma de “U” en los agujeros del soporte izquierdo y derecho en la parte trasera del asiento como se indica. 14 Attaching Seat to Frame • Fixer le siege aux pieds de base • Instalacion del asiento al armazon 23 Slide swing seat onto the top brackets. Faire glisser le siege de la balancoire sur les supports superieurs. Deslice el asiento del columpio sobre los soportes de arriba. 24 Secure swing seat by pushing down gently, the arms will snap into place. Snap! ENCLENCHEZ! .CHASQUIDO! Fixer solidement le siege de la balancoire en appuyant doucement dessus; les bras vont s'enclencher en place. Asegure el asiento del columpio empujando suavemente hacia abajo, los brazos se trabaran en su lugar. 15 To Secure Child • Attacher l’enfant • Para asegurar al nino WARNING Falling Hazard: Always use the seat belt. MISE EN GARDE Danger de chute: Toujours utiliser la ceinture du siege. ADVERTENCIA Peligro de caida: Use siempre el cinturon de seguridad. 25 26 16 27 Use slide adjuster at shoulder and waist for further adjustment. Repeat on other side. Utilisez le regulateur coulissant a l'epaule et a la taille pour un ajustement plus precis. Repetez de l'autre cote. Use el ajuste deslizable en el hombro y la cintura para hacer ajustes adicionales. Repita el proceso del otro lado. 28 When changing harness strap slots, MAKE SURE harness straps are going through same slots in seat pad and seat back. Lorsque vous changez les fentes du passage de la courroie, ASSUREZ-VOUS que la courroie du harnais passe a travers la meme fente dans le coussin et le dossier du siege. Cuando cambia las ranuras de la correa del arnes, ASEGURESE de que las correas del arnes pasan por las mismas ranuras en la almohadilla y el respaldo del asiento. 29 The harness straps must go into the slot that is even with or slightly above the shoulders. Avoid twisting straps. Les courroies doivent aller dans les fentes de niveau ou juste au-dessus des epaules. Evitez de tordre les courroies. Las correas del arnes deben pasar por las ranuras a la altura o apenas por encima de los hombros. Evite doblar las cintas. 17 To Adjust Recline (3 positions) • Reglage de l’inclinaison (3 positions) • Para ajustar la reclinacion (3 posiciones) 30 Press in recline buttons on each side of seat to lower. Appuyer sur les boutons d’inclinaison situes de chaque cote du siege pour l’abaisser. Oprima los botones de reclinacion en cada costado del asiento para bajarlo. 31 Press in recline buttons on each side of seat to raise seat. Appuyer sur les boutons d’inclinaison situes de chaque cote su siege pour le relever. Oprima los botones de reclinacion en cada costado del asiento para levantarlo. 18 Installing Batteries (not included) • Installation des piles (non comprises) • Instalacion de las pilas (no se incluyen) R20X4d.cDX41.5VX4 32 With baby out of swing, open the battery compartment lid by unfastening screw. Insert four “D”-LR20 (1.5V) batteries. Replace battery lid. CHECK that the batteries are put in correctly. Your swing will not run if the batteries are put in ba...


Escreva a sua própria avaliação do dispositivo



Mensagem
Seu nome :
Introduza os dois dígitos :
capcha





categorias