Log:
Assessments - 1, GPA: 3 ( )

Instruções de Operação Yamaha, Modelo APD-1

Fabricante : Yamaha
Arquivo Tamanho: 42.53 kb
Arquivo Nome :
Língua de Ensino: en
Ir para baixar



Facilidade de uso


* Des signaux numeriques sont emis respectivement des bornes OPTICAL et COAXIAL DIGITAL OUT de cet appareil. Remarques . Pour raccorder la borne OPTICAL, utiliser un cable a fibres optiques conforme aux normes EIAJ. Les autres cables risquent de ne pas fonctionner correctement. . Veiller a fixer le couvercle de la borne OPTICAL lorsque cette borne n’est pas utilisee, afin de proteger la borne contre la poussiere. SPECIFICATIONS Entree (RF) ..................................................................... 75 ohms Sortie (Coaxial) ............................................... 0.5 Vc.c, 75 ohms Alimentation Modeles pour les Etats-Unis et le Canada ......... 120V, 60 Hz Modele pour l’Australie ....................................... 240V, 50 Hz Modeles pour I’Europe et le Royaume-Uni ........ 230V, 50 Hz Modele general .......................... 110-120/220-240V, 50/60 Hz Consommation ...................................................................... 8W Dimensions (L x H x P) ........................... 100 x 62,4 x 132,5 mm Poids .................................................................................... 0,8 kg Accessoires ...................................................... Cable coaxial x 1 DEUTSCH ANSCHLUSSE Schlie.en Sie dieses Gerat und die anderen Komponenten erst an einer Netzsteckdose an, nachdem alle Anschlusse gemacht worden sind. Anschlu.beispiel (siehe Abb. 1 auf Seite 8) E Laserdisc-Player oder anderes Gerat mit HF-Ausgang DOLBY DIGITAL AC-3 E Dolby-Digital-Dekoder oder Verstarker, der Dolby-Digital- Dekoder ausgerustet ist I Koaxialkabel (mitgeliefert) I Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) I Lichtleiterkabel (nicht mitgeliefert) I zur Netzsteckdose * Verwenden Sie Kabelanschlu. “OPTICAL” oder “COAXIAL” fur den Anschlu. an einem Dolby-Digital-Dekoder oder Verstarker. * Die digitalen Signale liegen sowohl an den Buchsen OPTICAL als auch COAXIAL DIGITAL OUT dieses Gerates an. Hinweise . Fur den Anschlu. an der Buchse “OPTICAL” mu. ein Lichtleiterkabel verwendet werden, das der EIAJ-Norm entspricht. Bei anderen Kabeln konnen Storungen auftreten. . Bringen Sie an der Buchse “OPTICAL” zum Schutz vor Staubeintritt die Abdeckung an, falls die Buchse nicht verwendet wird. TECHNISCHE DATEN Eingang [RF (HF)] ........................................................... 75 Ohm Ausgang (koaxial) ............................................0,5 Vp-p, 75 Ohm Spannungsversorgung USA- und Kanada-Modell .................................... 120V, 60 Hz Australien-Modell ................................................ 240V, 50 Hz Europa- und Gro.britannien-Modell .................. 230V, 50 Hz Allgemeines Modell ................... 110-120/220-240V, 50/60 Hz Leistungsaufnahme ............................................................... 8W Abmessungen (B x H x T) ....................... 100 x 62,4 x 132,5 mm Gewichtt............................................................................... 0,8 kg Zubehorteile ....................................................... Koaxialkabel x 1 7 POWER DEMODULATE NATURAL 80UND RF DEMODULATOR APD–1 E ENCENDIDO/APAGADO DEL AP E ENCENDIDO/APAGADO DEL AP ENGLISH TURNING THE POWER ON/OFF When you use this unit, depress the POWER switch on the front panel inward (on). When you finish using this unit, press the POWER switch to release it outward (off). E DEMODULATE indicator DEMODULATE * This indicator lights up when this unit is demodulating input signals normally. FRANCAIS MISE SOUS/HORS TENSION DE L’APPAREIL Lorsqu’on utilise cet appareil, enfoncer l’interrupteur POWER situe sur le panneau avant (sous tension). Lorsqu’on a fini d’utiliser cet appareil, appuyer sur l’interrupteur POWER de maniere a le refaire sortir vers l’exterieur (hors tension). DEMODULATE E Temoin DEMODULATE * Ce temoin s’allume lorsque cet appareil demodule normalement les signaux d’entree. DEUTSCH EIN-UND AUSSCHALTEN DES GERATES Drucken Sie zum Einschalten den Netzschalter (POWER) an der Frontseite in die eingerastete Stellung (on). Drucken Sie zum Ausschalten den Netzschalter (POWER) nochmals, um den Schalter auszuschalten (off). E Anzeige DEMODULATE DEMODULATE * Diese Anzeige leuchtet wahrend dem normalen Demodulieren von Eingangssignalen. SVENSKA ATT SLA PA OCH AV STROMMEN Nar du anvander denna enhet, tryck in POWER-knappen pa frampanelen (till). Nar du slutat anvanda denna enhet, tryck ater pa POWERknappen sa att den kommer ut (av). E DEMODULATE-indikator DEMODULATE * Denna indikator tands nar enheten demodulerar ingangssignalerna normalt. ITALIANO ATTIVAZIONE E DISATTIVAZIONE DEL DISPOSITIVO Per poter utilizzare questo dispositivo premere in dentro (attivazione) il tasto POWER, ubicato sul pannello anteriore. Terminato l’uso del dispositivo, premere di nuovo il tasto POWER per farlo fuoriuscire (disattivazione). E Indicazione di demodulazione (DEMODULATE) DEMODULATE * L’indicazione si illumina quando l’apparecchio demodula normalmente i segnali in ingresso. ESPANOL * Deze indicator l...


Escreva a sua própria avaliação do dispositivo



Mensagem
Seu nome :
Introduza os dois dígitos :
capcha





categorias