Log:
Assessments - , GPA: ( )

Instruções de Operação RedMax, Modelo BCZ2610SU-CA

Fabricante : RedMax
Arquivo Tamanho: 1.01 mb
Arquivo Nome :

Língua de Ensino: enesfr

O documento está colocado, por favor, espere
O documento está colocado, por favor, espere

Facilidade de uso


Si encuentra cualquier senal de fuga de gas de escape, deje de usar lamaquina y hagala reparar inmediatamente. • Tenga presente que si no lo hace, el motor podria incendiarse. ¦ PARACHISPAS • El silenciador esta equipado con un parachispas para impedir que salga carbon caliente al rojo por el tubo de escape. Inspeccionelo periodicamente y, en caso de ser necesario, limpielo con un cepillo de alambre. En el Estado de California la ley establece (Seccion 4442 del Codigo de recursos publicos de California) que el dispositivo se dote de un apagachispas cuando una herramienta impulsada por gas se utilice en cualquier terreno descuidado cubierto por bosque, brozas o hierbas. (MA5) (1) Parachispas 38 9. Maintenance English ¦ GEAR CASE (MA6) • The reduction gears are lubricated by multipurpose, lithium-based grease in the gear case. Supply new grease every 25 hours of use or more often depending on the job condition. • Remove the side bolt in gearcase opposite of grease nipple before installing new grease to arrange for old grease to exit. ¦ INTAKE AIR COOLING VENT • Never touch the cylinder, muffler, or spark plugs with your bare hands immediately after stopping the engine. The engine can become very hot when in operation, and doing so could result in severe burns. •When checking the machine to make sure that it is okay before using it, check the area around the muffler and remove any wood chips or leaves which have attached themselves to the brushcutter. Failing to do so could cause the muffler to become overheated, and that this in turn could cause the engine to catch on fire. Always make sure that the muffler is clean and free of wood chips, leaves, and other waste before use. • Check the intake air cooling vent and the area around the cylinder cooling fins after every 25 hours of use for blockage, and remove any waste which has attached itself to the brushcutter. Note that it is necessary to remove the engine cover shown in (MA7) in order to be able to view the upper part of the cylinder. • If waste gets stuck and causes blockage around the intake air cooling vent or between the cylinder fins, it may cause the engine to overheat, and that in turn may cause mechanical failure on the part of the brushcutter. (MA7) (1) cylinder (2) intake air cooling vent (back) IMPORTANT WARNING MA6 (1) (2) MA7 IMPORTANT WARNING MA6 (1) (2) MA7 Francais Espanol 9. Entretien 9. Mantenimiento ¦ BOITIER DE RENVOI D’ANGLE (MA6) • Les engrenages du renvoi d’angle sont lubrifies par de la graisse au lithium se trouvant dans le carter. Effectuer un graissage toutes les 25 heures d’utilisation ou plus souvent suivant les conditions de travail. • Retirer le boulon lateral dans le boitier du renvoi d’angle face a l’embout de graissage avant d’appliquer de l’huile neuve afin de permettre a l’ancienne huile de s’evacuer. ¦ OUIE DU REFROIDISSEMENT PAR AIR AVERTISSEMENT • Ne jamais toucher le cylindre, le silencieux ou la bougie a mains nues aussitot apres l’arret de la machine. Le moteur peut devenir tres chaud en cours d’utilisation et le risque de brulure grave a son contact est important. • Lors de la verification de la machine, s’assurer de son bon etat de fonctionnement avant de l’utiliser, verifier autour du silencieux et retirer les copeaux de bois ou les feuilles pouvant y etre retenues. Si cette operation n’est pas faite, le silencieux peut surchauffer et le moteur peut prendre feu. Toujours verifier que le silencieux est propre et debarrasse des copeaux, feuilles mortes et autres debris avant d’utiliser la machine. • Verifier l’ouie d’entree d’air de refroidissement et la zone des ailettes autour du cylindre toutes les 25 heures de fonctionnement et retirer tout bourrage de detritus. Prendre note qu’il est necessaire de demonter le capot moteur (MA7) pour acceder a la partie superieure du cylindre. IMPORTANT • Si des detritus se coincent et bouchent la zone aux alentours de l’ouie d’entree d’air de refroidissement, le moteur risque de chauffer et provoquer une grave panne mecanique. (MA7) (1) cylindre (2) Ouie d’entree d’air de refroidissement (arriere) ¦ CAJA DE ENGRANAJES (MA6) • Los engranajes de reduccion se lubrican con grasa multi proposito a base de litio en la caja de engranajes. Agregue grasa nueva cada 25 horas de uso o con mayor frecuencia dependiendo de las condiciones de trabajo. • Extraiga el perno lateral de la caja de engranajes situado frente a la boquilla de engrase antes de introducir mas lubricante, para que salga el viejo. ¦ TOMA DE AIRE DE REFRIGERACION ADVERTENCIA • Nunca toque el cilindro, el silenciador o las bujias con las manos descubiertas inmediatamente despues de parar el motor. El motor puede alcanzar altas temperaturas mientras funciona, por lo que tal accion podria causarle graves quemaduras. • Al comprobar la maquina para asegurarse de que esta bien antes de usarla, compruebe la zona alrededor del silenciador y quite todas las astillas de madera o las hojas que se hayan adherido al desbrozador. Si ...

Este manual também é adequado para os modelos :
Ferramentas para Jardim - BCZ2610S (1.01 mb)
Ferramentas para Jardim - BCZ2610S-CA (1.01 mb)
Ferramentas para Jardim - BCZ2610SU (1.01 mb)
Ferramentas para Jardim - BCZ2610SW (1.01 mb)

Escreva a sua própria avaliação do dispositivo



Mensagem
Seu nome :
Introduza os dois dígitos :
capcha





categorias