|
por este dispositivo também tem outras instruções :
Facilidade de uso
© Moneda Переведите сетевой выключатель в положение «О» 1. Выньте вилку сетевого шнура из электрической розетки. 2. Поднимите игловодитель в крайнее верхнее положение. 3. Опустите прижимную лапку. 4. Если игла уже установлена, выньте ее, ослабив винт иглодержателя монетой и потянув иглу вниз. 5. Вставьте новую иглу, плоской стороной обращённую к задней части машины, задвигая её как можно выше до упора в стопор. 6. Затяните винт иглодержателя. Q Монета 1 1 5g Sn | 1 Checking the Needle Vérification de l'aiguille 1. The sewing needle must always be straight and sharp for smooth sewing. 2. To check if the needle is bent, place the flat side of the needle down as shown in the illustration. 3. Replace the needle if it is bent or dull. 1. L'aiguille doit toujours être droite et pointue pour piquer correctement. 2. Pour vérifier si l'aiguille n'est pas tordue, placer le côté plat de l'aiguille vers le bas, comme le montre l'illustration. 3. Remplacer l'aiguille si elle est tordue ou usée. Comprobación de la aguja Проверка иглы 1. La aguja siempre ha de estar bien recta y afilada para un perfecto cosido. 2. Para comprobar que la aguja no está doblada, coloque la parte plana de la aguja hacia abajo como se muestra en el dibujo. 3. Cambie la aguja si está doblada o gastada. 1. Для ровного шитья швейная игла обязательно должна быть прямой и острой. 2. Для проверки прямизны иглы расположите её плоской стороной вниз на ровной поверхности, как показано на рисунке. 3. Если игла погнута или затупилась, замените ее. 6 Changing the Presser Foot Changement de pied-de-biche It may be necessary to change the presser foot according to your sewing needs. SNAP-ON TYPE Turn power switch to "O". 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise), and raise the presser foot lever. 2. Release the foot by raising the lever located at the back of the presser foot holder assembly. 3. Place a different presser foot on the needle plate so that the bar on the presser foot is in line with the slot on the shank. 4. Lower the presser foot lever and fix the presser foot onto the shank. If the presser foot is in the correct location, the bar should snap in. En fonction des besoins, il peut s'avérer nécessaire de changer le pied-de-biche. MODELE A CLIQUET Mettre l'interrupteur principal sur "O". 1. Remonter complètement l'aiguille en tournant le volant vers soi (dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre) et remonter le levier du pied-de-biche. 2. Libérer le pied en levant le levier situé à l'arrière du support. 3. Placer un pied différent sur la plaque à aiguille de telle manière que la tige du pied-de-biche s'aligne avec la fente de la fixation. 4. Abaisser le levier du pied-de-biche et fixer le pied sur l'axe. Si le pied-de-biche est mis correctement, la tige devrait se mettre en place d'elle même avec un déclic. Cambio del prensatelas Замена прижимной лапки Según sus necesidades de costura, puede ser necesario cambiar el prensatelas. MODELO A PRESIÓN Coloque el interruptor principal en “O”. 1. Levante la aguja a su posición más alta, girando la ruedecilla hacia usted (en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj) y levante la palanca del prensatelas. 2. Suelte el prensatelas levantando la palanca que hay en la parte trasera del soporte. 3. Coloque otro prensatelas en la placa de agujas de tal forma que la barra del prensatelas quede alineada con la ranura del soporte. 4. Baje la palanca del prensatelas y fije el prensatelas en el soporte. Si el prensat...
Este manual também é adequado para os modelos :Máquinas de costura - JS-23 (1.27 mb)
Máquinas de costura - LS-1520 (1.27 mb)
Máquinas de costura - LS-2125 (1.27 mb)
Máquinas de costura - LS-2150 (1.27 mb)