|
Facilidade de uso
• Open quick mount lever. • Ouvrir le levier. • Abra la palanca de sujecion. For use only on 966. Utilisation sur le support 966 seulement. Use solamnete con el sistema 966. • Attach steel strap hooks to edge of hatch. • Accrochez la courroie d'attache • Open rear hatch slightly. metallique au rebord du hayon. • Ouvrez legerement le hayon. • Sujete las bandas de acero con gancho al borde • Abra ligeramente la puerta posterior. de la puerta tracera. • Position support pads to protect vehicle. • Positionnez les coussinets afin de proteger le vehicule. • Coloque los protectores de caucho para proteger el vehiculo. 6• Rotate lower clamp arm until edge of clamp just clears bottom edge of hatch. • Faites tourner le bras de fixation inferieur jusqu’a ce que le bord de la fixation passe en bordure du bas du hayon. • Gire el brazo de sujecion inferior hasta que el borde del gancho pase apenas por el borde inferior de la tapa de la cajuela. 7• Close quick mount lever. • Refermez les leviers. • Cierre la palanca de sujecion. Note: There should be firm pressure when closing the clamp, but not so firm that it is difficult to close. If clamp is too tight or too loose rotate lower arm accordingly. Remarque: Une pression ferme est necessaire pour fermer la fixation, sans rendre pour autant la fermeture difficile. Si le dispositif est trop serre ou trop lache, faites tourner le bras inferieur sans le sens desire. Nota: Debe haber presion en contra cuando cierre la abrazadera, pero no tanta que no se pueda cerrar. Si la abrazadera esta demasiado apretada o floja, gire el brazo inferior consecuentemente. • Check that carrier is secure. • Verifiez si le support est bien fixe. • Revise que el portabicicletas este firme. 6• Rotate lower clamp arm until edge of clamp just clears bottom edge of hatch. • Faites tourner le bras de fixation inferieur jusqu’a ce que le bord de la fixation passe en bordure du bas du hayon. • Gire el brazo de sujecion inferior hasta que el borde del gancho pase apenas por el borde inferior de la tapa de la cajuela. 7• Close quick mount lever. • Refermez les leviers. • Cierre la palanca de sujecion. Note: There should be firm pressure when closing the clamp, but not so firm that it is difficult to close. If clamp is too tight or too loose rotate lower arm accordingly. Remarque: Une pression ferme est necessaire pour fermer la fixation, sans rendre pour autant la fermeture difficile. Si le dispositif est trop serre ou trop lache, faites tourner le bras inferieur sans le sens desire. Nota: Debe haber presion en contra cuando cierre la abrazadera, pero no tanta que no se pueda cerrar. Si la abrazadera esta demasiado apretada o floja, gire el brazo inferior consecuentemente. • Check that carrier is secure. • Verifiez si le support est bien fixe. • Revise que el portabicicletas este firme. 8109• Loosen knobs, to adjust bike bumper up or down according to size bikes being carried. • Desserrez les molettes pour descendre ou monter les velos en foncti...
Este manual também é adequado para os modelos :Bicicletas - BACKPACKTM 966 (511.28 kb)