Log:
Assessments - 0, GPA: 0 ( )

Instruções de Operação Sony, Modelo CCD-TR920E

Fabricante : Sony
Arquivo Tamanho: 1.62 mb
Arquivo Nome :
Língua de Ensino: frde
Ir para baixar



por este dispositivo também tem outras instruções :

Facilidade de uso


•Manchmal ermoglicht ein niedriger Blickwinkel interessante Perspektiven. Klappen Sie hierzu den Sucher nach oben [b]. Stellen Sie den Camcorder auf einer ebenen Flache auf oder verwenden Sie ein Stativ. Fur stabile Bilder wird empfohlen, den Camcorder auf einer ebenen Unterlage geeigneter Hohe (Tisch usw.) aufzustellen oder auf einem Stativ zu montieren. Das Stativ Ihres Fotoapparats konnen Sie auch fur den Camcorder verwenden. Bei einem nicht von Sony hergestellten Stativ vergewissern Sie sich, da. die Befestigungsschraube nicht langer als 6,5 mm ist, da sich der Camcorder sonst nicht fest montieren la.t und beschadigt werden kann. Conseils pour une meilleure prise de vues Tips fur bessere Aufnahmen Conseils pour une meilleure prise de vues Tips fur bessere Aufnahmen Precautions au sujet du viseur •Ne pas saisir le camescope par le viseur [c]. •Ne pas poser le camescope avec le viseur tourne vers le soleil. L’interieur du viseur pourrait etre endommage. Faites attention quand vous posez le camescope au soleil ou pres d’une fenetre [d]. [c] Um Beschadigungen des Suchers zu vermeiden •Tragen Sie den Camcorder niemals am Sucher [c]. •Stellen Sie den Camcorder niemals so hin, da. die Sonne direkt in das Okular scheint, da es sonst zu Beschadigungen kommen kann. Aus diesem Grund sollte der Camcorder auch niemals direkt an ein Fenster gestellt werden [d]. [d] Controle de l’image enregistree Kontrolle des aufgenommenen Bildes Controle de l’image enregistree Kontrolle des aufgenommenen Bildes Avec la touche EDITSEARCH, vous pouvez revoir la derniere scene filmee ou controler l’enregistrement dans le viseur. (1) Tout en appuyant sur le petit bouton vert, reglez l’interrupteur POWER sur CAMERA. (2) Relevez STANDBY. (3) Appuyez un instant sur le cote – (I) de EDITSEARCH; les dernieres secondes de la partie enregistree sont reproduites (Revue d’enregistrement). Vous pouvez ecouter le son avec un casque. Appuyez sur le cote – de EDITSEARCH jusqu’a ce que vous localisiez la scene souhaitee. Le dernier passage enregistre est reproduit. Pour rechercher un passage vers l’avant, appuyez sur le cote + (Recherche de point de montage). Durch Drucken von EDITSEARCH kann die gerade zuvor aufgenommene Szene (oder auch ein anderer Aufnahmeteil) im Sucher uberpruft werden. (1) Halten Sie die kleine grune Taste am POWER- Schalter gedruckt, und schieben Sie ihn auf CAMERA. (2) Drehen Sie STANDBY nach oben. (3) Um die letzten Sekunden der vorausgegangenen Szene wiederzugeben (Aufnahmeruckschau), tippen Sie kurz die – (I)-Seite von EDITSEARCH an. Den Ton konnen Sie uber Kopfhorer mithoren. Um zu einer weiter zuruckliegende Szene aufzusuchen, halten Sie – (I)-Seite von EDITSEARCH langer gedruckt. Der letzte Teil der Szene wird wiedergegeben. Um in Vorwartsrichtung zu suchen, halten Sie die + Seite gedruckt (Schnittpunkt-/ EDITSEARCH 2 CAMERA POWER OFF VTR START/STOP LOCK STANDBY EDITSEARCH 1 EDITSEARCH 3 Bildsuchlauf). Operations Pour arreter la lecture Relachez EDITSEARCH. Pour reenregistrer Appuyez sur START/STOP. L’enregistrement recommence a l’endroit ou vous avez relache EDITSEARCH. Si vous n’avez pas ejecte la cassette, la transition entre la derniere scene et la nouvelle sera douce. Zum Stoppen der Wiedergabe Lassen Sie EDITSEARCH los. Zum Aufnehmen der nachsten Szene Drucken Sie START/STOP. Die Aufnahme beginnt genau an der Stelle, an der EDITSEARCH losgelassen wurde. Die Schnittstelle zwischen den Szenen ist storungsfrei, vorausgesetzt, die Cassette wurde nicht herausgenommen. Raccordements pour la lecture Anschlu. an Videorecorder/TV- Gerat Raccordements pour la lecture Anschlu. an Videorecorder/TV- Gerat Raccordez le camescope a votre magnetoscope ou televiseur pour regarder l’image de lecture sur l’ecran du televiseur. Il existe differentes methodes pour raccorder le camescope a un televiseur. Lorsque vous utilisez un televiseur pour regarder l’image de lecture du camescope, il est conseille d’utiliser le courant secteur. Raccordement direct a un magnetoscope ou a un televiseur avec prises d’entree video/audio Ouvrez le cache-prises. Si le televiseur est deja raccorde au magnetoscope, raccordez le camescope aux entrees LINE IN du magnetoscope avec le cordon de liaison audio/ video fourni. Reglez le selecteur d’entree du magnetoscope sur LINE et le selecteur televiseur/magnetoscope du televiseur sur magnetoscope. Si votre magnetoscope ou votre televiseur est equipe d’une prise S-Video, effectuez le raccordement en utilisant un cable S-Video (non fourni) [a] pour obtenir une image de tres bonne qualite. Zur Bildwiedergabe auf einen TV-Schirm kann der Camcorder auf verschiedene Arten an Ihren Videorecorder oder an Ihr TV-Gerat angeschlossen werden. Bei der Wiedergabe wird empfohlen, den Camcorder am Stromnetz zu betreiben. Direkter Anschlu. an Videorecorder/TV-Gerat mit Video/Audio-Eingangen Offnen Sie die Buchsenabdeckung. Wenn Ihr TV- Gerat bereits an einem Videorecorder angeschlossen ist, schlie.en Sie den Camcorder uber da...


Escreva a sua própria avaliação do dispositivo



Mensagem
Seu nome :
Introduza os dois dígitos :
capcha





categorias