|
por este dispositivo também tem outras instruções :
Facilidade de uso
Установите селектор входного сигнала на КВМ в положение LINE. 50 Viewing the recording on TV Просмотр записей на экране телевизора If your TV or VCR is a monaural type Если Ваш телевизор или КВМ монофонического типа Connect the yellow plug of the A/V connecting cable to the video input jack and the white or the red plug to the audio input jack on the VCR or the TV. If you connect the white plug, the sound is L (left) signal. If you connect the red plug, the sound is R (right) signal. Подсоедините желтый штекер соединительного кабеля аудио/видео к входному гнезду для видеосигнала, а белый или красный штекер - к входному гнезду для аудиосигнала КВМ или телевизора. Если Вы подсоедините белый штекер, будет слышен звуковой сигнал _ (левый). Если Вы подсоедините красный штекер, будет слышен звуковой сигнал Я (правый). If your TV/VCR has a 21-pin connector (EUROCONNECTOR) - European models only Use the 21-pin adaptor supplied with your camcorder. This adaptor is exclusive to an output. Если Ваш телевизор/КВМ оснащен 21-штырьковым разъемом (EUROCONNECTOR) - Только европейские модели Используйте 21-штырьковый адаптер, который прилагается к Вашей видеокамере. Этот адаптер предназначен исключительно для выходного сигнала. If your TV has an S video jack Pictures can be reproduced more faithfully by using an S video cable (optional). With this connection, you do not need to connect the yellow (video) plug of the A/V connecting cable. Connect the S video cable (optional) to the S video jacks on both your camcorder and the TV. To display the screen indicators on TV Set DISPLAY to V-OUT/LCD in the menu settings (p. 137). Then, press DISPLAY on your camcorder. To turn the screen indicators off, press DISPLAY on your camcorder again. Если Ваш телевизор оснащён гнездом S видео Изображения могут быть воспроизведены более высококачественно с использованием кабеля S видео (приобретается отдельно). При данном соединении Вам не нужно подсоединять желтый штекер (видео) соединительного кабеля аудио/видео. Подсоедините кабель S видео (приобретается отдельно) к гнездам S видео на Вашей видеокамере и Вашем телевизоре. Для отображения экранных индикаторов на экране телевизора Установите опцию DISPLAY в установках меню в положение V-OUT/LCD (стр. 137). Затем нажмите кнопку DISPLAY на Вашей видеокамере. Чтобы выключить экранные индикаторы, нажмите кнопку DISPLAY еще раз. 51 Playback - Basics Воспроизведение - Основные положения — Advanced Recording Operations — — Усовершенствованные операции съемки — Recording still images on a Запись неподвижных изображений tape - Tape Photo recording на ленту - Фотосъемка на ленту You can record still images such as photographs. You can record about 510 images in the SP mode and about 765 images in the LP mode on a tape which can record for 60 minutes in the SP mode. Besides the operation described here, your camcorder can record still images on "Memory Stick”s (DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only) (p. 169). Before operation Set PHOTO REC to TAPE in the menu settings. (The default setting is MEMORY.) (DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only) (p. 137) (1) In the standby mode, keep pressing PHOTO lightly until a still image appears. The CAPTURE indicator appears. Recording does not start yet. To change the still image, release PHOTO, select a still image again, and then press and hold PHOTO lightly. (2) Press PHOTO deeper. The still image on the screen is recorded for about seven seconds. The sound during those seven seconds is also recorded. The still image is displayed on the screen until recording is completed. Вы можете записывать неподвижные изображения, например, фотографии. Вы можете записать около 510 изображений в режиме SP и около 765 изображений в режиме LP на ленте, рассчитанной на запись в течение 60 минут в режиме SP. Кроме описанной здесь операции, Ваша видеокамера может выполнить запись неподвижных изображений на “Memory Stick” (только модели DCR-TRV340E/TRV341E/ TRV740E) (стр. 169). Перед эксплуатацией Установите опцию PHOTO REC в установках меню в положение TAPE. (MEMORY является установкой по умолчанию.) (только модели DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E) (стр. 137) (1) В режиме ожидания держите слегка нажатой кнопку PHOTO до тех пор, пока не появится неподвижное изображение. Появится индикатор CAPTURE. Запись пока еще не началась. Для изменения неподвижного изображения отпустите кнопку PHOTO, выберите неподвижное изображение снова, а затем нажмите и держите слегка нажатой кнопку PHOTO. (2) Нажмите кнопку PHOTO сильнее. Неподвижное изображение на экране будет записываться около семи секунд. В течение этих семи секунд будет записываться и звук. Неподвижное изображение будет отображаться на экране тех пор, пока запись не будет завершена. 52 Recording a still image on a tape Запись неподвижных изображений - Tape Photo recording на ленту - Фотосъемка на ленту Notes • During Tape Photo recording, you cannot change the mode or setting. •You cannot use PHOTO dur...
Este manual também é adequado para os modelos :Câmaras de vídeo - DCR-TRV240E (5.71 mb)
Câmaras de vídeo - DCR-TRV241E (5.71 mb)
Câmaras de vídeo - DCR-TRV341E (5.71 mb)
Câmaras de vídeo - DCR-TRV340E (5.71 mb)