|
Facilidade de uso
Regler la densite du cafe en tournant le bouton. Selectionner l’arome en appuyant une ou plusieurs fois sur le bouton (voir page 14). 5 6 The machine automatically starts brewing coffee. When the machine has fi nished brewing, remove the cup(s). La machine gere automatiquement la distribution Press the coffee button: once for 1 coffee twice for 2 coffees Appuyer sur le bouton central. 1 fois pour 1 cafe 2 fois pour 2 cafes de cafe. Lorsque la machine a termine la distribution, retirer les tasses. 1818 HOT WATER DISPENSING DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE Dispensing may be preceded by short sprays of hot water, and scalding is possible. The hot water/steam wand may reach high temperatures: do not touch it with bare hands. Use the appropriate handle only. HOT WATER DISPENSING - DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE Au debut de la distribution, faire attention au risque de brulures car il peut y avoir des eclaboussures d’eau chaude. La buse d’eau chaude/vapeur peut atteindre des temperatures elevees : eviter de la toucher directement avec les mains, utiliser exclusivement la poignee prevue a cet effet. 1 Adjust the height of the drip tray. Regler la hauteur du bac d’egouttement. 2 Place a container beneath the hot water wand. Placer un recipient sous la buse de vapeur. 3 Press the hot water button to select the hot water function. The hot water light will turn on. Appuyer sur le bouton pour activer la fonction. La DEL s’allume. 4 Turn the knob to the position. Tourner le bouton jusqu’au point de repere . 5 Wait for the container to be filled with the desired quantity of hot water. Attendre que le recipient soit rempli jusqu’a la quantite d’eau desiree. 6 Turn the knob until it is in the rest position ( ). Tourner le bouton jusqu’a la position de repos ( ). CAPPUCCINO 19 7 Press the hot water button. Appuyer sur le bouton 8 Remove the container. Retirer le bac contenant l’eau chaude. CAPPUCCINO Dispensing may be preceded by short sprays of hot water, and scalding is possible. The hot water/steam spout may reach high temperatures: do not touch it with bare hands. Use the appropriate handle only. Au debut de la distribution, faire attention au risque de brulures car il peut y avoir des eclaboussures d’eau chaude. La buse d’eau chaude/vapeur peut atteindre des temperatures elevees : eviter de la toucher directement avec les mains, utiliser exclusivement la poignee prevue a cet effet. 1 Adjust the height of the drip tray. Regler la hauteur du bac d’egouttement. 2 Fill 1/3 of the cup with cold milk. Remplir 1/3 de la tasse avec du lait froid. 3 Immerse the steam wand in the milk. Plonger la buse de vapeur dans le lait. 2020 CAPPUCCINO 4 Turn the knob to the position. Tourner le bouton jusqu’au point de repere . 5 Froth the milk by gently swirling the cup. Emulsionner le lait en faisant de legers mouvements de rotation. 6 Turn the knob until it is in the rest position ( ). Tourner le bouton jusqu’a la position de repos ( ). 7 When the wand has cooled down, disassemble it and wash it carefully. Lorsque la buse est froide, la demonter et la laver avec soin. After frothing the milk, brew coffee into the cup for a creamy cappuccino. Apres avoir fait monter le lait, proceder rapidement a la distribution de cafe afin d’obtenir un excellent cappuccino. DESCALING -DETARTRAGE 21 DESCALING -DETARTRAGE When performing a descaling cycle, it is necessary to be present during the entire process (about 40 minutes). Caution! Do not use vinegar as a descaler. Descaling should be performed every 3 months, or when indicated by the machine. Use a non-toxic, non-harmful descaling product for coffee machines. Saeco descaling solution is recommended. The used solution should be disposed of according to the manufacturer instructions and/or regulations in the country of use. Note: before starting a descaling cycle make sure that: 1 a container of adequate size is available; 2 the water filter (if inserted) has been removed. Lorsqu’on procede au detartrage, il faut etre present pendant toute la duree du processus (environ 40 minutes). Attention ! Ne jamais utiliser de vinaigre pour detartrer la machine. Le detartrage doit etre effectue lorsque la machine le signale. Dans tous les cas, il doit etre realise au moins tous les 3 mois en suivant les indications decrites a partir du point (2). Utiliser un detartrant non toxique ou non nocif. Nous recommandons l’emploi de la solution solution detartrante SAECO disponible aupres de votre revendeur ou de votre SAV. La solution utilisee doit etre eliminee conformement a ce qui est prevu par le fabricant et/ou par les normes en vigueur dans le pays ou la machine est utilisee. Remarque : avant de commencer le detartrage, s’assurer que : 1 le recipient a la bonne dimension ; 2 le filtre a eau, si present, a ete enleve. 1 When the descaling light is flashing, a descaling cycle must be performed. Lorsque la DEL clignote, proceder au detartrage. 2 Empty the tank and refi ll it, dissolving the descaling solution in a full tank ...
Este manual também é adequado para os modelos :Cafeteiras - Odea Giro Plus (1.06 mb)
Cafeteiras - 10002830 (1.06 mb)
Cafeteiras - 10002808 (1.06 mb)
Cafeteiras - 10003082 (1.06 mb)