Log:
Assessments - 4, GPA: 4 ( )

Instruções de Operação Zenoah, Modelo BC2601DLM-1

Fabricante : Zenoah
Arquivo Tamanho: 1.34 mb
Arquivo Nome : 3e546487-b944-44f8-9d79-691a67305cbd.pdf
Língua de Ensino: itenesfrde
Ir para baixar



Facilidade de uso


Le réajuster convenablement avec l’ajusteur de câble (F12-1). Vitesse de ralenti du moteur: Il est normal que le moteur continue de tourner sans que la lame elle-même tourne, lorsque le levier de commande des gaz est relâche. Lorsque la vitesse du moteur est trop petite ou trop grande, la régler à l’aide de la vis de réglande de ralenti ( F13-1 ). 14 USE STARTING THE ENGINE A- Take care that the cutting head will start rotating upon the engine starts. I.Push the primer pump(F9-1) several times until overflown fuel flows out in the clear tube. 2.Move the choke lever (F9-2) the closed position. to 3.Set the engine switch (F10-a) to the ” I ” position. Set the throttle lever to the start position (F10, 1-2-3). 4.Place the unit on a flat, firm place. Keep the cutting head clear of everything around it. 5.While holding the unit firmly, pull out the starter rope quickly. (F11) 6.After the engine has started, open the choke guradually and allow the engine to warm up. Pull the throttle lever to unlock it. ■ STOPPING THE ENGINE 1 .Release the throttle lever. 2.Move the engine switch to the ”0” position. ■ ADJUSTMENTS Throttle cable: The normal play is 1 or 2 mm when measured at the carburetor side end. Readjust with the cable adjuster(F12-1) as required. Engine idling speed: It is normal that the engine keeps running without the blade rotation, when the throttle lever is released. When the engine speed is too high or too slow, readjust the idle set screw (F13-1). Deutsch Italiano Español BETRIEB M STARTEN DES MOTORS &- Achten Sie darauf, daß das Schneidermesser bei Starten des Motors zu drehen beginnt. 1.Drücken Sie den Primärpumpen-knopf (F9-1) mehrmals, bis überschüssiger Kraftstoff aus dem Ablaßrohr fließt. 2.Stellen Sie den Startklappenhebel (F9-2) nach oben in Richtung CLOSE. 3.Den Schalter(F10-a)auf dieT-Po-sition. Den Gashebel in Startposition stellen (F10,1-2-3). 4.Stellen Sie das Gerät auf flacher, fester Bondenfläche ab, ohne irgendwelche Objekte in der Nähe des Schneidkopfes. 5.Das Gerät fest halten, und das Starterseil schnell herausziehen. (Fl 1) 6.Nachdem der Motor angesprungen ist, den Choke-Hebel langsam öffnen und den Motor Warmlaufen lassen. Den Gashebel zum Entriegeln ziehen. ■ ABSTELLEN DES MOTORS 1 .Den Gashebel freigeben. 2.Den Schalter auf die ”0”-Stellung bringen. ■ EINSTELLUNGEN Gasseilzug: Das normale Spiel beträgt 1 mm oder 2 mm, gemessen an der Vergaserseite. Mit dem Kabeleinsteller(F12-1) nach Bedarf einstellen. Motorleerlaufdrehzahl: Es ist normal, daß sich der Motor ohne Messerrotation dreht, wenn der Gashebel losgelassen wird. Wenn die Leerlaufdrehzahl zu hoch oder zu niedrig ist, mit der Leerlaufschraube (F13-1) einstellen. USO ■ AVVIO DEL MOTORE A- Fare attenzione che la testa portautensile inizi a ruotare quando si avvia il motore. I.Premere la pompa di avvia-mento(F9-1) alcune volte fino a che il carburante in sovrafflusso non fluisca nel tubo libero. 2.Spostare la leva dell’aria (F9-2) sulla posizione di chiusura. 3.Pórtate l’interruttore(FIO-a) ns ”|”. Regolare la leva dell’acceleratore sulla posizionediavvio(F 10,1-2-3). 4.Collocare lo strumento su una superficie piatta e stabile. 5-Tenendo saldamente la mac-china, tirare rápidamente il cor-diño di accensione. (F11) 6.Quando il motore si é avviato, aprire gradualmente la leva dell’a-ria e lasciar riscaldare il motore. Tirare la leva dell’acceleratore per sbloccarla. ■ ARRESTO DEL MOTORE 1.Rilasciare la leva dell’accelera-tore. 2.Pórtate l’interruttore su ”0”. ■ REGOLAZIONI Cavo dell’acceleratore: Il gioco normale è 1 o 2 mm misurato sul lato del carburatore. Se necessario regolarlo con il regolatore del cavo(F12-1). Velocità in folle del Motore: È normale ehe il motore continui a funzionare senza ehe la lama gili quando la leva dell’acceleratore è rilasciata. Se la velocità del motore è troppo alta o troppo bassa, rego-larla con la vite di regolazione del folle (F13-1). OPERACIÓN ■ ARRANQUE DEL MOTOR &- Tenga cuidado porque el cabezal de corte comenzará a girar cuando arranque el motor. 1.Empuje varias veces el botón de la bomba de cabado(F9-1) hasta que el combustible salga a través del tubo de rebose transparente. 2.Mueva la palanca de estrangulación (F9-2) hasta la posición de cierre. 3.Coloque el interruptor(F10-a)en la posición T. Ponga la palanca del acelerador en la posición de ar-ranque(F10,1-2-3). 4.Coloque la máquina sobre una superficie plana y firme. Mantenga el cabezal de corte alejada de cualquier objeto. 5.Sujetando firmemente la máquina, tire rápidamente de la cuerda del arrancador. (F11) 6.después de que el motor haya arrancado, abra gradualrr ente el estrangulador y deje que el motor se caliente. Tire de la palanca del acelarador para desbloquearla. ■ APAGADO DEL MOTOR 1.Suelte la palanca del acelerador. 2.Coloque el interruptor en la posición ”0”. ■ AJUSTES Cable del acelerador: El juego normal es de 1 o 2 mm, medido en el extremo del lado ...

Este manual também é adequado para os modelos :
Ferramentas para Jardim - BC2601DWM-1 (1.34 mb)

Escreva a sua própria avaliação do dispositivo



Mensagem
Seu nome :
Introduza os dois dígitos :
capcha





categorias