Log:
Assessments - 0, GPA: 0 ( )

Instruções de Operação Sony, Modelo CCD-TR417E

Fabricante : Sony
Arquivo Tamanho: 2.19 mb
Arquivo Nome :
Língua de Ensino: itde
Ir para baixar



por este dispositivo também tem outras instruções :

Facilidade de uso


L’orologio inizia a funzionare. (7)Premere MENU per far scomparire il menu. Appare l’indicazione dell’ora. SETUP MENU [MENU] : END 1999 1 1 12 00 2 4 2000 1 1 12 00 SETUP MENU CLOCK SET AUTO DATE LTR SIZE DEMO MODE 1, 7 3 [MENU] : END SETUP MENU AUTO DATE LTR SIZE DEMO MODE RETURN 1 1 1999 12:00:00 6 SETUP MENU [MENU] : END 2000 7 4 17 30 [MENU] : END SETUP MENU 4 7 2000 17:30:00 MENU CLOCK SET AUTO DATE LTR SIZE DEMO MODE RETURN CLOCK SET AUTO DATE LTR SIZE DEMO MODE RETURN CLOCK SET AUTO DATE LTR SIZE DEMO MODE RETURN 2000 1 1 12 00 Individuelles Personalizzazione Neueinstellen von Datum und Uhrzeit Regolazione di data e ora Zum Uberprufen von Datum und Uhrzeit Drucken Sie DATE zum Anzeigen des Datums bzw. TIME zum Anzeigen der Uhrzeit. Wenn sowohl das Datum als auch die Uhrzeit angezeigt werden soll, drucken Sie die beiden Tasten nacheinander (zuerst DATE und dann TIME oder umgekehrt). Durch erneutes Drucken von DATE und/oder TIME konnen Sie das Datum und/oder die Uhrzeit wieder abschalten. Die Jahresziffern werden wie folgt weitergeschaltet: 1999 .2000 Per controllare la data e l’ora impostate Premere DATE per visualizzare l’indicazione della data. Premere TIME per visualizzare l’indicazione dell’ora. Premere DATE (o TIME) e quindi premere TIME (o DATE) per visualizzare contemporaneamente le indicazioni di data e ora. Premere di nuovo DATE e/o TIME. Le indicazioni di data e/o ora scompaiono. L’anno cambia come segue: N· · · · n2029 Die Auto Date-Funktion Bevor Sie zum ersten Mal mit Ihrem Camcorder aufnehmen, sollten Sie Datum und Uhrzeit einstellen (siehe Seite 75). Bei eingeschalteter Datumsautomatik (Auto Date-Funktion) wird das Datum taglich einmal beim ersten Aufnehmen 10 Sekunden lang zusammen mit dem Bild aufgezeichnet. Hinweis zur Zeitanzeige Die Uhr des Camcorders arbeitet mit einem 24Stunden- System. Hinweis zur Auto Date-Funktion Im Menu konnen Sie die Auto Date-Funktion einschalten (ON) oder ausschalten (OFF). Wenn die Funktion eingeschaltet ist, blendet der Camcorder das Datum normalerweise einmal pro Tag in das Aufnahmebild ein. In den folgenden Fallen kann es jedoch vorkommen, da. das Datum mehrmals am selben Tag eingeblendet wird: – Wenn Datum und Uhrzeit neu eingestellt werden. – Wenn die Cassette herausgenommen und wieder eingelegt wird. – Wenn die Aufnahme innerhalb von 10 Sekunden gestoppt wird. – Wenn der Menuparameter AUTO DATE einmal auf OFF und wieder auf ON gesetzt wird. Funzione di datazione automatica Quando si usa la videocamera per la prima volta, accenderla e regolare data e ora sull’orario locale prima di iniziare a registrare (p. 75). La data viene registrata automaticamente per 10 secondi dopo l’inizio della registrazione (funzione di datazione automatica). Questa funzione si attiva solo una volta al giorno. Nota sull’indicazione dell’ora L’orologio interno della videocamera impiega il ciclo di 24 ore. Nota sulla funzione di datazione automatica Si puo cambiare l’impostazione di AUTO DATE selezionando ON o OFF nelle impostazioni di menu. La funzione di datazione automatica visualizza automaticamente la data una volta al giorno. Tuttavia, la data puo apparire automaticamente piu di una volta al giorno se: – si regolano di nuovo la data e l’ora. – si estrae e quindi si reinserisce la cassetta. – si interrompe la registrazione entro 10 secondi. – si imposta AUTO DATE su OFF e quindi di nuovo su ON nelle impostazioni di menu. — Zusatzinformationen — Cassettentypen und Wiedergabe-Betriebsarten Verwendbare Cassettentypen – Nur CCD-TR717E/TR918E In diesem Camcorder konnen Sie Hi8- und Standard-8-mm-Videocassetten verwenden. Wenn eine Hi8-Videocassette eingelegt wird, erfolgt die Aufnahme und Wiedergabe im Hi8Format. Ist eine Standard-8-mm-Videocassette eingelegt, erfolgt die Aufnahme und Wiedergabe im konventionellen 8-mm-Format. Wenn Sie eine Cassette mit einem anderen Videorecorder in einem anderen Format bespielt haben, wahlt der Camcorder bei der Wiedergabe automatisch das entsprechende Format. Das Hi8-Format ist eine Weiterentwicklung des Standard-8-mm-Formats und liefert eine bessere Bildqualitat. Eine optimale Wiedergabe einer Hi8-Format- Aufzeichnung ist nur mit einem Hi8-Gerat gewahrleistet. Was bedeutet Video 8 / video Hi8 ? – Nur CCD-TR417E/TR427E/TR617E/TR918E „Video 8 XR“/„video Hi8 XR“ liefert eine noch bessere Bildqualitat als „Video 8“/„video Hi8“. In den Vorteil der besseren Bildqualitat kommen Sie jedoch nur, wenn Sie die XR-Aufzeichnung auf einem XR-Gerat wiedergeben. Wenn ein mit einem XR-Camcorder bespieltes Band auf einem herkommlichen Standard-8-mm/Hi8-Gerat wiedergegeben wird (oder umgekehrt ein mit einem konventionellen Standard-8-mm/ Hi8-Camcorder bespieltes Band mit einem XR-Camcorder wiedergegeben wird), erhalt man nur die gewohnliche Standard-8-mm/ Hi8-Qualitat. * „XR“ ist eine Abkurzung fur „Extended Resolution“ (verbesserte Auflosung). — Altre informazioni — Cassette utilizzabili e modi di riproduzione Selezione del tipo di nastro – Solo CCD-TR717...

Este manual também é adequado para os modelos :
Câmaras de vídeo - CCD-TR427E (2.19 mb)
Câmaras de vídeo - CCD-TR617E (2.19 mb)
Câmaras de vídeo - CCD-TR717E (2.19 mb)
Câmaras de vídeo - CCD-TR918E (2.19 mb)

Escreva a sua própria avaliação do dispositivo



Mensagem
Seu nome :
Introduza os dois dígitos :
capcha





categorias