Log:
Assessments - , GPA: ( )

Instruções de Operação Sony, Modelo CCD-TR913E

Fabricante : Sony
Arquivo Tamanho: 1.97 mb
Arquivo Nome :

Língua de Ensino: itde

O documento está colocado, por favor, espere
O documento está colocado, por favor, espere


por este dispositivo também tem outras instruções :

Facilidade de uso


Die Bedienungsvorgange werden durch Pieptone bestatigt. Unterschiede zwischen den Modellen CCD-TR913E TR950E Sucher Schwarzwei. Farbe — Preparativi — Uso del manuale Le istruzioni in questo manuale sono per i due modelli indicati nella tabella sotto. Prima di iniziare a leggere il manuale e usare la videocamera, controllare il numero di modello riportato sul fondo della videocamera. La CCD-TR950E e il modello usato per le illustrazioni. Negli altri casi, il nome di modello e indicato nelle illustrazioni. Eventuali differenze nel funzionamento sono indicate chiaramente nel testo, ad esempio con “solo CCD-TR950E”. Nel testo del manuale, tasti e regolazioni sulla videocamera sono indicati in lettere maiuscole. P.es. Regolare l’interruttore POWER su CAMERA. Quando si esegue un’operazione, si puo udire un segnale acustico che indica l’esecuzione dell’operazione. Tipi di differenze CCD-TR913E TR950E Mirino Bianco e nero Colore 11 Vor dem Betrieb Preparativi [a] [b] [c] Zu dieser Anleitung Hinweis zum TV-Farbsystem Das TV-System unterscheidet sich von Land zu Land. Wenn Sie die Aufzeichnung auf einem Fernseher wiedergeben, achten Sie darauf, da. es sich um ein PAL-Gerat handelt. Zum Urheberrecht TV-Programme, Filme, Videobander usw. konnen urheberrechtlich geschutzt sein. Unerlaubtes Aufzeichnen solcher Materialien versto.t gegen das Urheberrecht. Vorsichtsma.nahmen •Der Sucherschirm ist mit modernster Prazisionstechnologie hergestellt. Einzelne rote, blaue oder grune Punkte leuchten jedoch moglicherweise standig oder sind standig erloschen. Es handelt sich dabei nicht um einen Defekt. Uber 99,99% der Punkte arbeiten einwandfrei (nur CCD-TR950E). •Achten Sie sorgfaltig darauf, da. der Camcorder nicht na. wird. Halten Sie ihn unbedingt von Regen und Feuchtigkeit (insbesondere von Meereswasser) fern. Durch Feuchtigkeit kann es zu Fehlfunktionen und im schlimmsten Fall zu nicht reparierbaren Schaden kommen [a]. •Setzen Sie den Camcorder keinen Temperaturen uber 60 °C (wie sie beispielsweise auch in einem in der prallen Sonne geparkten Fahrzeug entstehen konnen) aus [b]. •Achten Sie darauf, da. der Sucher nicht auf die Sonne gerichtet ist, da es sonst zu Beschadigungen kommen kann [c]. Uso del manuale Nota sui sistemi di colore TV I sistemi di colore TV differiscono a seconda dei paesi. Per vedere le registrazioni su un televisore e necessario un televisore basato sul sistema PAL. Precauzione per i diritti d’autore Programmi televisivi, film, videocassette e altri materiali possono essere coperti da diritti d’autore. La registrazione non autorizzata di tali materiali puo contravvenire alle leggi sui diritti d’autore. Precauzioni per la cura della videocamera •Il mirino a colori e stato fabbricato con tecnologia ad alta precisione. Tuttavia possono essere presenti alcuni minuscoli puntini neri e/o puntini luminosi (rossi, blu o verdi) che rimangono fissi nel mirino. Tali puntini sono un normale risultato del processo di fabbricazione e non influiscono in alcun modo sull’immagine registrata. Oltre il 99,99% e operativo per l’uso effettivo. (Solo CCD-TR950E) •Evitare che la videocamera si bagni. Proteggere la videocamera dalla pioggia e dall’acqua marina. Se la videocamera si bagna possono essere causati guasti a volte irreparabili [a]. •Non lasciare mai la videocamera esposta a temperature superiori a 60 °C, come all’interno di un’auto parcheggiata al sole o in un luogo dove batte direttamente il sole [b]. •Non collocare la videocamera in modo che il mirino rimanga puntato verso il sole. L’interno del mirino puo essere danneggiato [c]. Schritt 1 Stromversorgung Anbringen des Akkus Fur Au.enaufnahmen bringen Sie den Akku am Camcorder an. Schieben Sie den Akku ganz nach unten. Zum Abnehmen des Akkus Halten Sie BATT RELEASE nach unten gedruckt, und schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung. BATT RELEASE Vorsicht bei angebrachtem Akku Tragen Sie den Camcorder niemals am Akku. Der Akku kann sonst abgehen und der Camcorder kann beschadigt werden. Punto 1 Preparazione della fonte di alimentazione Installazione del blocco batteria Installare il blocco batteria per usare la videocamera in esterni. Far scorrere il blocco batteria verso il basso. Per rimuovere il blocco batteria Far scorrere il blocco batteria in direzione della freccia tenendo premuto in basso BATT RELEASE. Dopo aver installato il blocco batteria Non trasportare la videocamera tenendola per il blocco batteria. Altrimenti il blocco batteria potrebbe sfilarsi accidentalmente dalla videocamera, danneggiando la videocamera. Laden des Akkus Punto 1 Preparazione della Carica del blocco batteria Schritt 1 Stromversorgung fonte di alimentazione Laden Sie den Akku auf, bevor Sie den Camcorder verwenden. Der Camcorder ist nur zum Betrieb mit einem „InfoLITHIUM“-Akku der Serie L bestimmt. „InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. (1)Offnen Sie die Abdeckung der DC IN-Buchse, und stecken Sie den Stecker des beim Camcorder mitgelieferten Netzadapters mit der 4-Mar...

Este manual também é adequado para os modelos :
Câmaras de vídeo - CCD-TR950E (1.97 mb)

Escreva a sua própria avaliação do dispositivo



Mensagem
Seu nome :
Introduza os dois dígitos :
capcha





categorias