intérieur 0 AuBenleiter (mm) Outer conductor 4,5 5,8 (7.5) Cond. extérieur AbsetzmaBe (mm) measures for baring Mesures pour l’enlévement 0 Außenleiter (mm) Outer conductor 4,5-5,8 Cond. extérieur 5,8-7,5 15,5 ± 1 17,0 ± 1 6,5 12,0 Außenmaße Dimensions Dimensions 936.2357/0/0203/1.2 d/e/f КПТННЕ1П Technische Daten Technical data / Données techniques Frequenzbereich Frequency range Gamme de fréquences MHz 0,15-2400 0,15-47 47-862 862-215G Verteildämpfung Distribution lo
ge afin que les valeurs de blindage soient respectees. schirmdicht verschlossen werden. Anwendungsbeispiele Example installations Exemples d’utilisation Hinweis: Alle Steckdosen in einer Anlage mussen bei Verwendung eines Kabelmodems Modem- Steckdosen sein. Note: If a cable modem is used in an installation system, all sockets have to be exchanged for modem sockets. Note: La raccordement d’un modem sur un systeme de distribution demande que toutes les prises doivent etre exchangees en prises mode
(Kurzschlu.gefahr) – Vorsicht vor Krallenspitzen. Verletzungsgefahr! Installation advice – only by qualified technicians – only indoor in dry places – Mounting tools: – Knife or stripping aid – Philips screwdriver size 1 or standard screwdriver 5 x 0,8 – Do not damage the outer conductor when baring otherwise the screening factor cannot be attained) – Make sure that no wire of the outer conductor touches the interior conductor. Danger of short- circuit – Do not touch the tips of the claws. Dange
Kabel abisolieren 1. Baring the cable 1. Elevement de l’isolation 15 5 80mm 2. Kabel anklemmen: – Klappe offnen – Innenleiter anklemmen – Klappe schlie.en, Schraube anziehen 2. Connect the cable: – open the flap – connect the centre conductor – close the flap, tighten the screw 2. Raccorder le cable: – Ouvrir le clapet – Raccorder le conducteur interieur – Fermer le clapet, serrer la vis 3. Dose mit Kabel um 180° drehen. 3. Turn socket with cable by 180°. 3. Tourner prise avec cable par 180°. 4.
Elevement de l’isolation 15 5 80mm 2. Kabel anklemmen: – Klappe offnen – Innenleiter anklemmen – Klappe schlie.en, Schraube anziehen 2. Connect the cable: – open the flap – connect the centre conductor – close the flap, tighten the screw 2. Raccorder le cable: – Ouvrir le clapet – Raccorder le conducteur interieur – Fermer le clapet, serrer la vis 3. Dose mit Kabel um 180° drehen. 3. Turn socket with cable by 180°. 3. Tourner prise avec cable par 180°. 4. Steckdose und Kabel in Geratedose drucke
At the selected mounting site, the Sat jointed mast tripod with the mounted planar antenna BAS 60 or BAS 61 should not put you are others in danger. Ensure that the coaxial cable is laid in such a manner, that nobody can stumble over it and injury themselves. Mounting steps Open up the three-legged Sat jointed mast tripod. Attention! Make sure that you do not pinch your fingers when closing the tripod. Tighten the milled nut. Mount the planar antenna onto the jointed head. Loosen the cross
Er ist mit einem optischen Audio-Ausgang zum Anschluss an eine Dolby-Digital-Anlage ausgestattet, mit der Sie sich den KinoTon in Ihr Wohnzimmer holen können. Der Anschluss einer aktiven DVB-T-Antenne ist ohne zusätzliches Netzteil möglich. Der Receiver UFT 671si wird in der Gehäusefarbe Silber geliefert. Merkmale ■ Empfang von freien digitalen terrestrischen TV- und Radio-Programmen ■ Tuner mit Durchschleif-Ausgang ■ 1.000 Programm-Speicherplätze ■ Menügeführte Erst-Installation ■ Elekt
Keep the screws in a safe place because they will be needed again for fastening the new antenna support. • Now place the mobile antenna support on the joint of the mast and tighten the mast bracket with the aid of an Allen key. • Unscrew the cable from the LNB and pull it out of the cable support on the LNB. • Then screw the LNB cover again to the flat antenna. This will protect the LNB during the transport of the flat antenna. 1. Unscrewing the cable from the LNB 2. Removal of the flat antenna